Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 68:10
-
Hoffnung für Alle
Du ließest so viel Regen fallen, dass das ausgedörrte Land wieder fruchtbar wurde. Das Land, das du uns zum Erbe gegeben hattest,
-
Du gabst, Gott, einen gnädigen Regen; und dein Erbe, das dürre war, erquicktest du,
-
Gott, du ließest Regen strömen in Fülle über dein verschmachtendes Erbland, das du selbst gegründet.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо ревность по доме Твоём снедает меня, и злословия злословящих Тебя падают на меня; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Щедрий дощ послав єси, о Боже, на твою спадщину і стомлене підсилив. -
(en) King James Bible ·
Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor. -
(en) New International Bible Version ·
Your people settled in it,
and from your bounty, God, you provided for the poor. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Племя твоє осїло там; в добротї твоїй, Боже, приготовляв ти для бідного. -
(en) New King James Bible Version ·
Your congregation dwelt in it;
You, O God, provided from Your goodness for the poor. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Меня съедает страсть по дому Твоему, и ранит зло обидчиков Твоих. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже ревність до Твого дому з’їдає мене, на мене впали зневаги тих, які Тебе зневажають. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо ре́вність до дому Твойо́го з'їдає мене, і знева́ги Твоїх зневажа́льників спада́ють на мене, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
потому что ревность о доме Твоем снедает меня,
и оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на меня. -
(en) New Living Bible Translation ·
There your people finally settled,
and with a bountiful harvest, O God,
you provided for your needy people. -
(en) New American Standard Bible ·
Your creatures settled in it;
You provided in Your goodness for the poor, O God.