Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 114:4
-
Lutherbibel
die Berge hüpften wie die Lämmer, die Hügel wie die jungen Schafe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Berge sprangen wie die Schafböcke, und die Hügel hüpften wie die Lämmer. -
Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Lämmer.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Гори, мов барани, скакали, горби — немов ягнята. -
(en) King James Bible ·
The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs. -
(en) New International Bible Version ·
the mountains leaped like rams,
the hills like lambs. -
(en) English Standard Bible Version ·
The mountains skipped like rams,
the hills like lambs. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Гори, як барани, скакали, горби — як ягнята. -
(en) New King James Bible Version ·
The mountains skipped like rams,
The little hills like lambs. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда и воззвал я к имени Господа: "Спаси меня и сохрани, Господь!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І я прикликав Господнє Ім’я: О, Господи! Визволи мою душу! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А я в Ім'я́ Господа кличу: „О Господи, ви́зволи ж душу мою!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда я призвал имя Господне:
«О Господи, умоляю Тебя, избавь душу мою!» -
(en) New Living Bible Translation ·
The mountains skipped like rams,
the hills like lambs! -
(en) New American Standard Bible ·
The mountains skipped like rams,
The hills, like lambs.