Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 50:40
-
Lutherbibel
gleichwie Gott Sodom und Gomorra samt ihren Nachbarn umgekehrt hat, spricht der HERR, daß niemand darin wohne noch ein Mensch darin hause.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Es soll zerstört werden wie damals Sodom und Gomorra mit ihren Nachbarstädten. Kein Mensch wird mehr dort wohnen, niemand sich dort auch nur aufhalten. Darauf gebe ich, der HERR, mein Wort.« -
Wie Gott beim Untergang von Sodom und Gomorra ihre Nachbarstädte untergehen ließ — Spruch des HERRN — , so wird dort niemand mehr wohnen, kein Menschenkind wird sich darin aufhalten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Как ниспровержены Богом Содом и Гоморра и соседние города их, говорит Господь, так и тут ни один человек не будет жить, и сын человеческий не будет останавливаться. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як Бог зруйнував Содом і Гомору з сусідніми містами, — слово Господнє, — ніхто не буде більш і там жити, ніякий чоловік там перебувати. -
(en) King James Bible ·
As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD; so shall no man abide there, neither shall any son of man dwell therein. -
(en) New International Bible Version ·
As I overthrew Sodom and Gomorrah
along with their neighboring towns,”
declares the Lord,
“so no one will live there;
no people will dwell in it. -
(en) English Standard Bible Version ·
As when God overthrew Sodom and Gomorrah and their neighboring cities, declares the Lord, so no man shall dwell there, and no son of man shall sojourn in her. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як у нїщо обернув Бог Содому й Гоморру з сусїдними оселями, так і тут не вдержиться й не буде жити нї одна людина. -
(en) New King James Bible Version ·
As God overthrew Sodom and Gomorrah
And their neighbors,” says the Lord,
“So no one shall reside there,
Nor son of man dwell in it. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь до конца разрушил Содом и Гоморру — никто в них теперь не живёт. Так будет и с Вавилоном — никто не поселится в нём. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як Содо́м та Гомо́рру й сусідів її Бог був поруйнував, — говорить Господь, — так ніхто там не буде сидіти, і не буде в нім ме́шкати чужи́нцем син лю́дський! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Как Бог низверг Содом и Гоморру
с их окрестными городами,166 —
возвещает Господь, —
так никто не будет жить и там,
ни один человек не поселится. -
(en) New American Standard Bible ·
“As when God overthrew Sodom
And Gomorrah with its neighbors,” declares the LORD,
“No man will live there,
Nor will any son of man reside in it.