Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte des Lukas 22:12
-
Lutherbibel
Es war aber ein gottesfürchtiger Mann nach dem Gesetz, Ananias, der ein gut Gerücht hatte bei allen Juden, die daselbst wohnten;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dort lebte ein Mann, der Hananias hieß. Er war fromm und hielt sich gewissenhaft an das Gesetz, so dass er bei allen Juden in Damaskus hoch angesehen war. -
Ein gewisser Hananias, ein frommer Mann nach dem Gesetz, der bei allen Juden dort in gutem Ruf stand,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Некто Анания, муж благочестивый по закону, одобряемый всеми Иудеями, живущими в Дамаске, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А був там якийсь Ананія, чоловік побожний за законом, доброї слави в усіх місцевих юдеїв. -
(en) King James Bible ·
And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews which dwelt there, -
(en) New International Bible Version ·
“A man named Ananias came to see me. He was a devout observer of the law and highly respected by all the Jews living there. -
(en) English Standard Bible Version ·
“And one Ananias, a devout man according to the law, well spoken of by all the Jews who lived there, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
У тому місті мешкав відданий знавець Закону на ім’я Ананій,[60] він мав добру славу поміж усіма юдеями, які жили там. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ананїя ж, чоловік один побожний по закону, доброї слави у всїх тамешнїх Жидів, -
(en) New King James Bible Version ·
“Then a certain Ananias, a devout man according to the law, having a good testimony with all the Jews who dwelt there, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И вот, человек по имени Анания, набожный и послушный закону, о ком хорошо отзывались все иудеи, живущие там, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А один Ананій, побожний, згідно із Законом, муж, про якого добре свідчать усі юдеї — мешканці [Дамаска], — -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А один муж Ана́ній, у Зако́ні побожний, що добре свідо́цтво про нього дають усі юдеї в Дамаску, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Там ко мне пришел человек по имени Анания, тщательно соблюдающий Закон и уважаемый всеми местными иудеями. -
(en) New Living Bible Translation ·
A man named Ananias lived there. He was a godly man, deeply devoted to the law, and well regarded by all the Jews of Damascus. -
(en) New American Standard Bible ·
“A certain Ananias, a man who was devout by the standard of the Law, and well spoken of by all the Jews who lived there,