Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an die Korinther 11:33
-
Lutherbibel
Darum, meine lieben Brüder, wenn ihr zusammenkommt, zu essen, so harre einer des andern.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum, meine Brüder und Schwestern, nehmt aufeinander Rücksicht und teilt das Essen miteinander, wenn ihr zusammen das Abendmahl feiert. -
Wenn ihr also zum Mahl zusammenkommt, meine Brüder und Schwestern, wartet aufeinander!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Посему, братия мои, собираясь на вечерю, друг друга ждите. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Отож, брати мої, коли ви сходитеся їсти, один одного дожидайте. -
(en) King James Bible ·
Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another. -
(en) New International Bible Version ·
So then, my brothers and sisters, when you gather to eat, you should all eat together. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож, брати і сестри мої, коли ви збираєтеся разом, щоб поїсти, то чекайте одне на одного. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим же, браттє моє, зійшовшись їсти, один одного дожидайте. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore, my brethren, when you come together to eat, wait for one another. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Итак, братья мои, когда вы собираетесь вместе, чтобы поесть, не опережайте друг друга. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому, брати мої, як сходитеся їсти, очікуйте один одного. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ось тому́, мої браття, схо́дячись на поживу, чека́йте один о́дного. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Итак, братья, когда вы собираетесь есть вместе, не спешите, ждите друг друга. -
(en) New American Standard Bible ·
So then, my brethren, when you come together to eat, wait for one another.