Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 7:20
-
New Living Bible Translation
-
(en) King James Bible ·
He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed. -
(en) New International Bible Version ·
He took his purse filled with money
and will not be home till full moon.” -
(en) English Standard Bible Version ·
he took a bag of money with him;
at full moon he will come home.” -
(en) New American Standard Bible ·
He has taken a bag of money with him,
At the full moon he will come home.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
кошелёк серебра взял с собою; придёт домой ко дню полнолуния». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сакву грошей забрав з собою;
як місяць буде у повні, повернеться він додому.” -
Er hat den Geldsack mit sich genommen; er wird erst aufs Fest wieder heimkommen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
вузлик срібла́ він узяв в свою руку, — хіба́ на день по́вні пове́рне до дому свого“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он взял с собой кошелек с серебром —
не вернется до дня полнолуния». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он взял достаточно денег для долгого путешествия и его две недели не будет дома". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
взявши із собою торбину з грошима. Повернеться до свого дому через багато днів! -
(de) Hoffnung für Alle ·
Er hat viel Geld mitgenommen und kommt frühestens in zwei Wochen wieder zurück!« -
Den Geldbeutel hat er mitgenommen, erst am Vollmondstag kehrt er heim.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сакву грошей забрав він із собою, вернеться, як місяць у повнї засьвітить.