Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Новый русский перевод Библии
Auflage 2017
Сердце мое твердо, Боже;
буду петь и играть душой моей.251
буду петь и играть душой моей.251
So sollen sprechen die vom HERRN Erlösten, die er erlöst hat aus der Hand des Bedrängers.
Пробудитесь, лира и арфа!
Я разбужу зарю.
Я разбужу зарю.
Er hat sie aus den Ländern gesammelt, vom Aufgang und vom Untergang, von Norden und vom Meer her.
Прославлю Тебя, Господи, среди народов,
воспою Тебя среди племен,
воспою Тебя среди племен,
Sie, die umherirrten in der Wüste, im Ödland, und den Weg zur bewohnten Stadt nicht fanden,
потому что милость Твоя превыше небес
и верность Твоя достигает облаков.
и верность Твоя достигает облаков.
die Hunger litten und Durst, denen das Leben dahinschwand.
Выше небес будь превознесен, Боже;
над всей землей да будет слава Твоя!
над всей землей да будет слава Твоя!
Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis und er entriss sie ihren Nöten,
Сохрани нас правой рукой Своей и ответь нам,
чтобы возлюбленные Тобой спаслись.
чтобы возлюбленные Тобой спаслись.
er führte sie auf geraden Wegen, sodass sie zur bewohnten Stadt gelangten.
Бог обещал в Своем святилище:
«Я разделю, торжествуя, Шехем
и долину Суккот размерю.252
«Я разделю, торжествуя, Шехем
и долину Суккот размерю.252
Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld, für seine Wundertaten an den Menschen,
Мой — Галаад и Мой — Манассия,
Ефрем — Мой шлем,
Иуда — Мой скипетр.253
Ефрем — Мой шлем,
Иуда — Мой скипетр.253
denn er hat gesättigt die lechzende Kehle und die hungernde Kehle hat er gefüllt mit Gutem.
Моав — Моя умывальная чаша,
на Эдом Я брошу Мою сандалию,254
над землей филистимлян
торжествующе воскликну».
на Эдом Я брошу Мою сандалию,254
над землей филистимлян
торжествующе воскликну».
Sie, die saßen in Dunkel und Finsternis, gefangen in Elend und Eisen,
Кто приведет меня в укрепленный город?
Кто доведет меня до Эдома?
Кто доведет меня до Эдома?
denn sie hatten sich widersetzt den Worten Gottes und verachtet den Ratschluss des Höchsten,
Не Ты ли, Боже, Который нас отринул
и не выходишь с войсками нашими?
и не выходишь с войсками нашими?
da beugte er ihr Herz durch Mühsal, sie stürzten und es gab keinen Helfer.
Окажи нам помощь в борьбе с врагом,
потому что людская помощь бесполезна.
потому что людская помощь бесполезна.
Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis und er rettete sie aus ihren Nöten,