Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 33) | (Псалтирь 35) →

Новый русский перевод Библии

Hoffnung für Alle

  • Псалом Давида.
    [1] Господи, бейся с теми, кто бьется со мной,
    сражайся с теми, кто сражается со мной!
  • Von David. Er verfasste dieses Lied, nachdem er sich vor Abimelech wahnsinnig gestellt hatte und darum weggejagt wurde.
  • Возьми щит и латы
    и приди мне на помощь.
  • Ich will den HERRN allezeit preisen; nie will ich aufhören, ihn zu rühmen.
  • Подними копье и секиру на тех,62
    кто меня преследует.
    Скажи душе моей:
    «Я спасение твое!»
  • Von ganzem Herzen lobe ich ihn; wer entmutigt ist, soll es hören und sich freuen!
  • Да постыдятся и посрамятся те,
    кто ищет жизни моей.
    Пусть с позором повернут назад
    замышляющие против меня зло.
  • Preist mit mir diesen großen HERRN, lasst uns gemeinsam seinen Namen bekannt machen!
  • Пусть станут они как носимая ветром мякина,
    когда их погонит Ангел Господень.
  • Als ich beim HERRN Hilfe suchte, erhörte er mich und befreite mich aus aller Angst.
  • Да будет их путь темным и скользким,
    когда Ангел Господень их преследует.
  • Wer zu ihm aufschaut, der strahlt vor Freude, und sein Vertrauen wird nie enttäuscht.
  • За то, что они мне раскинули сеть без причины,
    и без повода вырыли яму,
  • Ich habe es selbst erlebt: Ich war am Ende, da schrie ich zum HERRN, und er hörte mein Flehen; aus aller Bedrängnis hat er mich befreit.
  • пусть нежданно придет к ним гибель —
    пусть опутает их сеть, что они раскинули,
    пусть падут они в яму на погибель себе.
  • Der Engel des HERRN umgibt alle mit seinem Schutz, die Gott achten und ehren, und rettet sie aus der Gefahr.
  • А моя душа будет радоваться о Господе,
    возликует о спасении от Него.
  • Probiert es aus und erlebt selbst, wie gut der HERR ist! Glücklich ist, wer bei ihm Zuflucht sucht!
  • Я скажу от всего сердца:
    «Господи, кто подобен Тебе?
    Ты избавляешь слабых от сильных,
    нищих и бедных от тех, кто их грабит».
  • Begegnet dem HERRN mit Ehrfurcht, alle, die ihr zu ihm gehört! Denn wer ihn ernst nimmt, der muss keinen Mangel leiden.
  • Безжалостные свидетели поднялись против меня,
    чего не знаю, о том расспрашивают.
  • Selbst kräftige junge Löwen müssen manchmal hungern, wer aber nach dem HERRN fragt, dem fehlt es an nichts.
  • Они воздают мне злом за добро;
    душа моя осиротела.
  • Kommt her, ihr jungen Leute, und hört mir zu! Ich will euch lehren, was Ehrfurcht vor dem HERRN bedeutet!
  • Но когда они болели, я одевался в рубище
    и постом себя изнурял.
    И когда молитва моя возвращалась ко мне без ответа,
  • Wer von euch will sich am Leben freuen und gute Tage erleben?
  • я ходил, сокрушаясь,
    как по другу или по брату.
    Голову я опускал в тоске,
    словно скорбя по матери.
  • Dann achtet auf das, was ihr sagt: Keine Lüge, kein gemeines Wort soll über eure Lippen kommen.
  • А когда я спотыкался,
    то все они радовались
    и сходились против меня.
    Негодяи, которых я не знал,
    чернили меня без устали.
  • Wendet euch ab von allem Bösen und tut Gutes! Setzt euch unermüdlich und mit ganzer Kraft für den Frieden ein!
  • Как безбожники, насмехались они непрестанно,63
    скрежеща на меня зубами.
  • Denn der HERR sieht mit Freude auf solche Menschen, die nach seinem Willen leben, und hat immer ein offenes Ohr für ihre Bitten.
  • Владыка, сколько Ты будешь смотреть на это?
    Спаси меня от злодейства их,
    от этих львов спаси мою жизнь!
  • Allen jedoch, die Böses tun, stellt sich der HERR entgegen und löscht jede Erinnerung an sie aus.
  • Я восславлю Тебя при большом собрании,
    среди бесчисленного народа восхвалю Тебя.
  • Wenn aber rechtschaffene Menschen zu ihm rufen, hört er sie und rettet sie aus jeder Not.
  • Да не злорадствуют надо мною те,
    кто ненавидит меня без повода.
    Да не подмигивают насмешливо те,
    кто ненавидит меня безо всякой причины.
  • Der HERR ist denen nahe, die verzweifelt sind, und rettet diejenigen, die alle Hoffnung verloren haben.
  • Не о мире они говорят,
    а слагают лживые обвинения против тех,
    кто миролюбив на земле.
  • Zwar bleiben auch dem, der sich zu Gott hält, Schmerz und Leid nicht erspart; doch aus allem befreit ihn der HERR!
  • Разевают на меня свои рты и говорят:
    «Ага, ага, мы видели все своими глазами!»
  • Vor schwerem Schaden bewahrt er ihn, kein Knochen soll ihm gebrochen werden.
  • Господи, Ты все это видел, не будь безмолвен;
    не удаляйся, Владыка, от меня.
  • Wer Böses tut, den bringt seine Bosheit um; und wer den Aufrichtigen hasst, muss die Folgen tragen.
  • Поднимись и встань на мою защиту,
    за дело мое, мой Бог и Владыка!
  • Doch der HERR erlöst alle, die ihm von Herzen dienen. Niemand, der bei ihm Zuflucht sucht, muss sein Strafgericht fürchten.

  • ← (Псалтирь 33) | (Псалтирь 35) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026