Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Притчи 14) | (Притчи 16) →

Новый русский перевод Библии

Hoffnung für Alle

  • Кроткий ответ отвращает гнев,
    а резкое слово будит ярость.
  • Eine freundliche Antwort vertreibt den Zorn, aber ein kränkendes Wort lässt ihn aufflammen.
  • Язык мудрых восхваляет знание,
    а уста глупых изрыгают глупость.
  • Wenn kluge Menschen sprechen, wird Wissen begehrenswert; ein Dummkopf gibt nur Geschwätz von sich.
  • Глаза Господни смотрят повсюду,
    и за злыми следят они, и за добрыми.
  • Dem HERRN entgeht nichts auf dieser Welt; er sieht auf gute und böse Menschen.
  • Язык умиротворяющий57 — дерево жизни,
    а лживый язык сокрушает дух.
  • Ein freundliches Wort heilt und belebt, aber eine böse Zunge raubt jeden Mut.
  • Глупец презирает отцовский урок,
    а слушающий упреки благоразумен.
  • Nur ein unverständiger Mensch verachtet die Erziehung seiner Eltern; wer sich ermahnen lässt, ist klug.
  • В доме праведника — много сокровищ,
    а доход нечестивых приносит беду им.
  • Wer Gott gehorcht, hat immer mehr als genug; wer von ihm nichts wissen will, dem wird sein Besitz zum Verhängnis.
  • Уста мудрых распространяют знание;
    сердца глупцов не таковы.
  • Ein verständiger Mensch gibt sein Wissen weiter, aber ein Dummkopf hat nichts Gutes zu sagen.
  • Господь гнушается жертвой злодеев,
    а молитва праведных Ему угодна.
  • Die Opfergaben gottloser Menschen sind dem HERRN zuwider, aber er freut sich über die Gebete der Aufrichtigen.
  • Господь гнушается путем нечестивого,
    но любит того, кто идет за праведностью.
  • Der HERR verabscheut die Lebensweise der Menschen, die ihn missachten; aber er liebt den, der seine Gebote befolgt.
  • Оставляющего путь ждет жестокий урок;
    ненавидящий упрек погибнет.
  • Wer krumme Wege geht, wird hart bestraft; wer jede Ermahnung verwirft, schaufelt sich sein eigenes Grab.
  • Мир мертвых и Погибель58 открыты пред Господом;
    сколь же больше — людские сердца!
  • Der HERR sieht hinab bis in den Abgrund des Totenreiches — erst recht durchschaut er, was in den Herzen der Menschen vorgeht!
  • Глумливый не любит, когда его упрекают,
    не станет он с мудрым советоваться.
  • Ein Lästermaul will nicht ermahnt werden, darum geht er klugen Menschen aus dem Weg.
  • При счастливом сердце лицо сияет,
    а сердечная скорбь сокрушает дух.
  • Ein fröhlicher Mensch strahlt über das ganze Gesicht, aber einem verbitterten fehlt jede Lebensfreude.
  • Разум рассудительных ищет знания,
    а уста глупцов питаются глупостью.
  • Vernünftige Menschen wollen ihr Wissen vergrößern, Dummköpfe haben nur am Unsinn ihren Spaß.
  • Все дни удрученных — скорбь,
    а у веселого сердца — вечный пир.
  • Für den Niedergeschlagenen ist jeder Tag eine Qual, aber für den Glücklichen ist das Leben ein Fest.
  • Лучше немного, но со страхом перед Господом,
    чем большое богатство и с ним — тревога.
  • Lieber arm und Gott gehorsam als reich und voller Sorgen.
  • Лучше блюдо из овощей там, где любовь,
    чем из откормленного теленка, где ненависть.
  • Lieber eine einfache Mahlzeit mit guten Freunden als ein Festessen mit Feinden!
  • Тот, кто гневлив, возбуждает раздор,
    а терпеливый угашает распрю.
  • Ein Hitzkopf schürt Zank und Streit, aber ein besonnener Mensch schlichtet ihn.
  • Путь лентяя колючками зарос,
    а дорога праведных — гладкая.
  • Der Weg eines Faulpelzes ist dornenreich, dem Zuverlässigen aber stehen alle Wege offen.
  • Мудрый сын радует отца,
    а глупец презирает мать.
  • Ein kluger Sohn macht seinen Eltern Freude, ein Dummkopf zeigt ihnen keinen Respekt.
  • Глупость — радость для скудоумных,
    а разумный держится прямого пути.
  • Wer unvernünftig ist, hat Spaß an Dummheiten; ein weiser Mensch dagegen geht zielstrebig seinen Weg.
  • Без совета рушатся замыслы,
    а при многих советчиках они состоятся.
  • Ohne Ratgeber sind Pläne zum Scheitern verurteilt; aber wo man gemeinsam überlegt, hat man Erfolg.
  • К месту ответить — радость для всякого,
    и как замечательно слово ко времени!
  • Jeder freut sich, wenn er treffend zu antworten weiß — wie gut ist das richtige Wort zur rechten Zeit!
  • Путь жизни ведет рассудительных вверх,
    чтобы спасти их от мира мертвых внизу.
  • Wer klug ist, folgt dem Weg aufwärts zum Leben; er meidet den Weg hinab ins Verderben.
  • Господь разрушает дома гордецов,
    но хранит границы владений вдов.
  • Der HERR zerstört das Haus der Hochmütigen, aber den Grund und Boden der Witwen verteidigt er.
  • Господь гнушается злыми мыслями,
    а добрые слова для Него чисты.
  • Böse Pläne sind dem HERRN verhasst, aber aufrichtige Worte erfreuen ihn.
  • Жадный до наживы наведет на свою семью беду,
    а ненавидящий взятки будет жить.
  • Wer sich auf unehrliche Weise Gewinn verschafft, stürzt seine Familie ins Unglück; doch wer keine Bestechungsgelder annimmt, wird mit dem Leben belohnt.
  • Разум праведного взвешивает ответ,
    а уста нечестивых изрыгают зло.
  • Ein rechtschaffener Mensch überlegt sich, was er sagt; ein gewissenloser platzt mit giftigen Worten heraus.
  • Господь далек от злодеев,
    а молитвы праведных слушает.
  • Der HERR ist denen fern, die von ihm nichts wissen wollen; aber er hört auf das Gebet derer, die ihn lieben.
  • Радостный взгляд59 веселит сердце,
    и добрые вести — здоровье телу.
  • Ein freundlicher Blick erfreut das Herz, und eine gute Nachricht gibt neue Kraft.
  • Слушающий благотворный упрек
    будет как дома среди мудрецов.
  • Wer auf hilfreiche Ermahnung hört, den kann man klug nennen!
  • Пренебрегающий наставлением презирает себя самого,
    а внимающий упреку обретает рассудительность.
  • Wenn du jeden Tadel in den Wind schlägst, schadest du dir selbst. Wenn du dir etwas sagen lässt, gewinnst du Einsicht.
  • Страх перед Господом учит мудрости,60
    и смирение предшествует славе.
  • Wer Ehrfurcht vor dem HERRN hat, erlangt Weisheit; bevor man zu Ehren kommt, muss man Bescheidenheit lernen.

  • ← (Притчи 14) | (Притчи 16) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026