Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Притчи 23) | (Притчи 25) →

Новый русский перевод Библии

Lutherbibel

  • Не завидуй неправедным людям,
    к обществу их не стремись,
  • Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein;
  • ведь насилие у них на уме,
    и уста их говорят о злодействе.
  • denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
  • Мудростью строится дом
    и разумом утверждается;
  • Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Verstand erhalten.
  • знание наполняет его комнаты
    дорогим и красивым добром.
  • Durch ordentliches Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
  • Мудрый человек — силен,
    и тот, кто сведущ, увеличивает свою силу,
  • Ein weiser Mann ist stark, und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.
  • ведь чтобы воевать, тебе нужен мудрый совет,
    и для победы — много советников.
  • Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viele Ratgeber sind, da ist der Sieg.
  • Мудрость слишком возвышена для глупцов;
    в собрании у ворот97 нечего им сказать.
  • Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
  • Кто замышляет дурное,
    того назовут злоумышленником.
  • Wer sich vornimmt, Böses zu tun, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
  • Замыслы глупости — грех,
    и глумливого гнушаются люди.
  • Des Narren Tücke ist Sünde, und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.
  • Если ты дал слабину в день беды,
    то сила твоя ничтожна.
  • Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.
  • Освобождай ведомых на смерть безвинно,
    бредущих на убой спасай.
  • Errette die, so man töten will; und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
  • Вот ты говоришь: «Ой, мы об этом не знали»,
    но разве Взвешивающий сердца не поймет?
    Разве Хранящий твою жизнь не узнает?
    И разве Он не воздаст каждому по делам?
  • Sprichst du: »Siehe, wir verstehen’s nicht!« meinst du nicht, der die Herzen wägt, merkt es, und der auf deine Seele achthat, kennt es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?
  • Ешь мед, сын мой, ведь он хорош;
    сотовый мед тебе сладок.
  • Iß, mein Sohn, Honig, denn er ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
  • Знай: такова душе твоей мудрость;
    если найдешь ее — есть у тебя будущее,
    и надежда твоя не погибнет.
  • Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wenn du sie findest, so wird’s hernach wohl gehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
  • Не устраивай, как разбойник, засады у дома праведника,
    не разоряй его крова,
  • Laure nicht als ein Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht.
  • ведь праведник, пусть семь раз упадет, поднимется,
    а злодеев беда погубит.
  • Denn ein Gerechter fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen versinken im Unglück.
  • Не радуйся, когда враг твой упал,
    и когда он споткнулся, пусть сердце твое не ликует,
  • Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
  • иначе Господь увидит, это будет Ему неугодно,
    и Он отвратит от него Свой гнев.
  • der HERR möchte es sehen, und es möchte ihm übel gefallen und er seinen Zorn von ihm wenden.
  • Не раздражайся из-за злодеев
    и не завидуй нечестивым,
  • Erzürne dich nicht über die Bösen und eifere nicht über die Gottlosen.
  • ведь у злодея нет будущего,
    и светильник нечестивых погаснет.
  • Denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.
  • Сын мой, бойся Господа и царя
    и не общайся с мятежниками,
  • Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührer.
  • ведь от них обоих внезапно придет к ним беда,
    и кто знает, какие невзгоды они им пошлют?
  • Denn ihr Verderben wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?
  • Вот еще изречения мудрецов:
    Выказывать лицеприятие на суде нехорошо.
  • Dies sind auch Worte von Weisen. Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
  • На сказавшего виноватому: «Ты невиновен»98
    будут слать проклятия народы,
    и племена будут негодовать.
  • Wer zum Gottlosen spricht: »Du bist fromm,« dem fluchen die Leute, und das Volk haßt ihn.
  • А осудившие виновного будут преуспевать,
    и придет на них доброе благословение.
  • Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
  • Честный ответ — что поцелуй в губы.
  • Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.
  • Заверши работу на улице,
    приведи в порядок свои поля,
    а потом можешь строить свой дом.
  • Richte draußen dein Geschäft aus und bearbeite deinen Acker; darnach baue dein Haus.
  • Не свидетельствуй против ближнего без вины
    и не лги своими устами.
  • Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde.
  • Не говори: «Поступлю с ним, как он со мной;
    отплачу ему за то, что он сделал».
  • Sprich nicht: »Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten.
  • Я шел мимо поля лентяя,
    мимо виноградника человека неразумного:
  • Ich ging am Acker des Faulen vorüber und am Weinberg des Narren;
  • все поросло колючкой,
    сорняками зарос участок,
    и ограда из камня рухнула.
  • und siehe, da waren eitel Nesseln darauf, und er stand voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.
  • Я глядел и думал об этом,
    я смотрел и понял урок:
  • Da ich das sah, nahm ich’s zu Herzen und schaute und lernte daran.
  • немного поспишь, немного подремлешь,
    немного, руки сложив, полежишь,
  • Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig die Hände zusammentun, daß du ruhest:
  • и придет к тебе нищета, как бродяга,99
    и настигнет нужда, как разбойник.100
  • aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.

  • ← (Притчи 23) | (Притчи 25) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026