Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Иов 22) | (Иов 24) →

Синодальный перевод Библии

Auflage 2017

  • И отвечал Иов и сказал:
  • Da antwortete Ijob und sprach:
  • ещё и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
  • Auch heute ist meine Klage Widerspruch; schwer lastet seine Hand auf meinem Seufzen.
  • О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
  • Wüsste ich doch, wie ich ihn finden könnte, gelangen könnte zu seiner Stätte.
  • Я изложил бы пред Ним дело моё и уста мои наполнил бы оправданиями;
  • Ich wollte vor ihm den Rechtsfall ausbreiten, meinen Mund mit Beweisen füllen.
  • узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
  • Ich möchte wissen, mit welchen Worten er mir Antwort gibt, möchte erfahren, was er mir zu sagen hat.
  • Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
  • Würde er in der Fülle der Macht mit mir streiten? Nein, gerade er wird auf mich achten!
  • Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, — и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
  • Dort würde ein Redlicher mit ihm rechten und ich käme für immer frei von meinem Richter.
  • Но вот, я иду вперёд — и нет Его, назад — и не нахожу Его;
  • Seht, gehe ich nach Osten, so ist er nicht da, nach Westen, so bemerke ich ihn nicht,
  • делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
  • nach Norden, sein Tun erblicke ich nicht; biege ich nach Süden, sehe ich ihn nicht.
  • Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, — выйду, как золото.
  • Doch er kennt den Weg, den ich gehe; prüfte er mich, ich ginge wie Gold hervor.
  • Нога моя твёрдо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
  • Mein Fuß hielt fest an seiner Spur, seinen Weg hielt ich ein und bog nicht ab.
  • От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
  • Das Gebot seiner Lippen gab ich nicht auf; seines Mundes Worte barg ich in meinem Inneren.
  • Но Он твёрд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
  • Doch er bleibt der Eine, wer stimmt ihn um? Wonach seine Seele verlangte, das machte er.
  • Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
  • Ja, er vollendet, was er mir bestimmt hat; und Ähnliches hat er noch viel im Sinn.
  • Поэтому я трепещу пред лицом Его; размышляю — и страшусь Его.
  • Darum erschrecke ich vor seinem Angesicht; denke ich daran, gerate ich in Angst vor ihm.
  • Бог расслабил сердце моё, и Вседержитель устрашил меня.
  • Gott macht mein Herz verzagt, der Allmächtige versetzt mich in Schrecken.
  • Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!
  • Denn bin ich nicht von Finsternis umschlossen, bedeckt nicht Dunkel mein Angesicht?

  • ← (Иов 22) | (Иов 24) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026