Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 106) | (Псалтирь 108) →

Синодальный перевод Библии

Lutherbibel

  • Песнь. Псалом Давида.
  • Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
  • Готово сердце моё, Боже, буду петь и воспевать во славе моей.
  • So sollen sagen, die erlöst sind durch den HERRN, die er aus der Not erlöst hat
  • Воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.
  • und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang, vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer.
  • Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племён,
  • Die irregingen in der Wüste, in ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, da sie wohnen konnten,
  • ибо превыше небес милость Твоя и до облаков истина Твоя.
  • hungrig und durstig, und ihre Seele verschmachtete;
  • Будь превознесён выше небес, Боже; над всею землёю да будет слава Твоя,
  • die zum HERRN riefen in ihrer Not, und er errettete sie aus ihren Ängsten
  • дабы избавились возлюбленные Твои: спаси десницею Твоею и услышь меня.
  • und führte sie einen richtigen Weg, daß sie gingen zur Stadt, da sie wohnen konnten:
  • Бог сказал во святилище Своём: «восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю;
  • die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
  • Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем — крепость главы Моей, Иуда — скипетр Мой,
  • daß er sättigt die durstige Seele und füllt die hungrige Seele mit Gutem.
  • Моав — умывальная чаша Моя, на Едома простру сапог Мой, над землёю Филистимскою восклицать буду».
  • Die da sitzen mußten in Finsternis und Dunkel, gefangen in Zwang und Eisen,
  • Кто введёт меня в укреплённый город? Кто доведёт меня до Едома?
  • darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten,
  • Не Ты ли, Боже, Который отринул нас и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
  • dafür ihr Herz mit Unglück geplagt werden mußte, daß sie dalagen und ihnen niemand half;
  • Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
  • die zum HERRN riefen in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten
  • С Богом мы окажем силу: Он низложит врагов наших.
  • und führte sie aus Finsternis und Dunkel und zerriß ihre Bande:

  • ← (Псалтирь 106) | (Псалтирь 108) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026