Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Синодальный перевод Библии
Hoffnung für Alle
Псалом. Начальнику хора. Псалом Давида.
Ein Lied von David. HERR, du durchschaust mich, du kennst mich durch und durch.
Избавь меня, Господи, от человека злого; сохрани меня от притеснителя:
Ob ich sitze oder stehe — du weißt es, aus der Ferne erkennst du, was ich denke.
они злое мыслят в сердце, всякий день ополчаются на брань,
Ob ich gehe oder liege — du siehst mich, mein ganzes Leben ist dir vertraut.
изощряют язык свой, как змея; яд аспида под устами их.
Schon bevor ich anfange zu reden, weißt du, was ich sagen will.
Соблюди меня, Господи, от рук нечестивого, сохрани меня от притеснителей, которые замыслили поколебать стопы мои.
Von allen Seiten umgibst du mich und hältst deine schützende Hand über mir.
Гордые скрыли силки для меня и петли, раскинули сеть по дороге, тенёта разложили для меня.
Dass du mich so genau kennst, übersteigt meinen Verstand; es ist mir zu hoch, ich kann es nicht begreifen!
Я сказал Господу: Ты Бог мой; услышь, Господи, голос молений моих!
Wie könnte ich mich dir entziehen; wohin könnte ich fliehen, ohne dass du mich siehst?
Господи, Господи, сила спасения моего! Ты покрыл голову мою в день брани.
Stiege ich in den Himmel hinauf — du bist da! Wollte ich mich im Totenreich verbergen — auch dort bist du!
Не дай, Господи, желаемого нечестивому; не дай успеха злому замыслу его: они возгордятся.
Eilte ich dorthin, wo die Sonne aufgeht, oder versteckte ich mich im äußersten Westen, wo sie untergeht,
Да покроет головы окружающих меня зло собственных уст их.
dann würdest du auch dort mich führen und nicht mehr loslassen.
Да падут на них горящие угли; да будут они повержены в огонь, в пропасти, так, чтобы не встали.
Wünschte ich mir: »Völlige Dunkelheit soll mich umhüllen, das Licht um mich her soll zur Nacht werden!« —
Человек злоязычный не утвердится на земле; зло увлечёт притеснителя в погибель.
für dich ist auch das Dunkel nicht finster; die Nacht scheint so hell wie der Tag und die Finsternis so strahlend wie das Licht.
Знаю, что Господь сотворит суд угнетённым и справедливость бедным.
Du hast mich mit meinem Innersten geschaffen, im Leib meiner Mutter hast du mich gebildet.