Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 138) | (Псалтирь 140) →

Синодальный перевод Библии

Hoffnung für Alle

  • Псалом. Начальнику хора. Псалом Давида.
  • Ein Lied von David. HERR, du durchschaust mich, du kennst mich durch und durch.
  • Избавь меня, Господи, от человека злого; сохрани меня от притеснителя:
  • Ob ich sitze oder stehe — du weißt es, aus der Ferne erkennst du, was ich denke.
  • они злое мыслят в сердце, всякий день ополчаются на брань,
  • Ob ich gehe oder liege — du siehst mich, mein ganzes Leben ist dir vertraut.
  • изощряют язык свой, как змея; яд аспида под устами их.
  • Schon bevor ich anfange zu reden, weißt du, was ich sagen will.
  • Соблюди меня, Господи, от рук нечестивого, сохрани меня от притеснителей, которые замыслили поколебать стопы мои.
  • Von allen Seiten umgibst du mich und hältst deine schützende Hand über mir.
  • Гордые скрыли силки для меня и петли, раскинули сеть по дороге, тенёта разложили для меня.
  • Dass du mich so genau kennst, übersteigt meinen Verstand; es ist mir zu hoch, ich kann es nicht begreifen!
  • Я сказал Господу: Ты Бог мой; услышь, Господи, голос молений моих!
  • Wie könnte ich mich dir entziehen; wohin könnte ich fliehen, ohne dass du mich siehst?
  • Господи, Господи, сила спасения моего! Ты покрыл голову мою в день брани.
  • Stiege ich in den Himmel hinauf — du bist da! Wollte ich mich im Totenreich verbergen — auch dort bist du!
  • Не дай, Господи, желаемого нечестивому; не дай успеха злому замыслу его: они возгордятся.
  • Eilte ich dorthin, wo die Sonne aufgeht, oder versteckte ich mich im äußersten Westen, wo sie untergeht,
  • Да покроет головы окружающих меня зло собственных уст их.
  • dann würdest du auch dort mich führen und nicht mehr loslassen.
  • Да падут на них горящие угли; да будут они повержены в огонь, в пропасти, так, чтобы не встали.
  • Wünschte ich mir: »Völlige Dunkelheit soll mich umhüllen, das Licht um mich her soll zur Nacht werden!« —
  • Человек злоязычный не утвердится на земле; зло увлечёт притеснителя в погибель.
  • für dich ist auch das Dunkel nicht finster; die Nacht scheint so hell wie der Tag und die Finsternis so strahlend wie das Licht.
  • Знаю, что Господь сотворит суд угнетённым и справедливость бедным.
  • Du hast mich mit meinem Innersten geschaffen, im Leib meiner Mutter hast du mich gebildet.
  • Так! праведные будут славить имя Твоё; непорочные будут обитать пред лицом Твоим.
  • Herr, ich danke dir dafür, dass du mich so wunderbar und einzigartig gemacht hast! Großartig ist alles, was du geschaffen hast — das erkenne ich!

  • ← (Псалтирь 138) | (Псалтирь 140) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026