Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 49) | (Псалтирь 51) →

Синодальный перевод Библии

Lutherbibel

  • Начальнику хора. Псалом Давида,
  • Ein Psalm Asaphs. Gott, der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
  • когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошёл к Вирсавии.
  • Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
  • Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
  • Unser Gott kommt und schweigt nicht. Fressend Feuer geht vor ihm her und um ihn her ein großes Wetter.
  • Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
  • Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte:
  • ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
  • Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mit mir gemacht haben beim Opfer.
  • Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоём и чист в суде Твоём.
  • Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter. (Sela.)
  • Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
  • Höre, mein Volk, laß mich reden; Israel, laß mich unter dir zeugen: Ich, Gott, bin dein Gott.
  • Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.
  • Deines Opfers halben strafe ich dich nicht, sind doch deine Brandopfer immer vor mir.
  • Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
  • Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen noch Böcke aus deinen Ställen.
  • Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушённые.
  • Denn alle Tiere im Walde sind mein und das Vieh auf den Bergen, da sie bei 1000 gehen.
  • Отврати лицо Твоё от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
  • Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Felde ist vor mir.
  • Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
  • Wo mich hungerte, wollte ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was darinnen ist.
  • Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святого не отними от меня.
  • Meinst du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle oder Bocksblut trinken?
  • Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
  • Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde
  • Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
  • und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen.
  • Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
  • Aber zum Gottlosen spricht Gott: »Was verkündigst du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
  • Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
  • so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
  • ибо жертвы Ты не желаешь, — я дал бы её; к всесожжению не благоволишь.
  • Wenn du einen Dieb siehst, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.
  • Жертва Богу — дух сокрушённый; сердца сокрушённого и смиренного Ты не презришь, Боже.
  • Deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge treibt Falschheit.
  • Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
  • Du sitzest und redest wider deinen Bruder; deiner Mutter Sohn verleumdest du.
  • тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов.
  • Das tust du, und ich schweige; da meinst du, ich werde sein gleichwie du. Aber ich will dich strafen und will dir’s unter Augen stellen.

  • ← (Псалтирь 49) | (Псалтирь 51) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026