Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Иов 22) | (Иов 24) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Auflage 2017

  • Тогда Иов ответил:
  • Da antwortete Ijob und sprach:
  • "И сегодня горька моя речь. Несмотря на стоны мои, рука Его тяжела.
  • Auch heute ist meine Klage Widerspruch; schwer lastet seine Hand auf meinem Seufzen.
  • Если бы знал я, где найти мне Его, если бы мог я войти в обитель Его.
  • Wüsste ich doch, wie ich ihn finden könnte, gelangen könnte zu seiner Stätte.
  • Я бы Ему всё объяснил, и доводам было бы тесно во рту у меня.
  • Ich wollte vor ihm den Rechtsfall ausbreiten, meinen Mund mit Beweisen füllen.
  • Я узнал бы Его ответ, и понял бы сказанное Им.
  • Ich möchte wissen, mit welchen Worten er mir Antwort gibt, möchte erfahren, was er mir zu sagen hat.
  • Поднялся бы Он против меня во всей своей силе? Нет! Он стал бы слушать меня.
  • Würde er in der Fülle der Macht mit mir streiten? Nein, gerade er wird auf mich achten!
  • И честный человек был бы услышан Богом, и мой Судья меня б освободил.
  • Dort würde ein Redlicher mit ihm rechten und ich käme für immer frei von meinem Richter.
  • Но иду на восток — нет Его не востоке; на запад иду — и на западе не нахожу.
  • Seht, gehe ich nach Osten, so ist er nicht da, nach Westen, so bemerke ich ihn nicht,
  • Когда в трудах своих Он на севере, я не вижу Его; когда Он на юг поворачивется, я даже отблеска Его поймать не могу.
  • nach Norden, sein Tun erblicke ich nicht; biege ich nach Süden, sehe ich ihn nicht.
  • Но пути, по которым иду я, Он знает. Он испытывает меня, как золото, и окажусь я чистым.
  • Doch er kennt den Weg, den ich gehe; prüfte er mich, ich ginge wie Gold hervor.
  • Ноги мои шли по Его следам, я с Его путей никуда не сворачивал.
  • Mein Fuß hielt fest an seiner Spur, seinen Weg hielt ich ein und bog nicht ab.
  • Я не уклонялся от повелений уст Его, я ценил Его слова больше хлеба дневного.
  • Das Gebot seiner Lippen gab ich nicht auf; seines Mundes Worte barg ich in meinem Inneren.
  • И Он, хотя и Один, никто не может сбить Его с пути! И делает Он то, что пожелает.
  • Doch er bleibt der Eine, wer stimmt ihn um? Wonach seine Seele verlangte, das machte er.
  • Несёт в себе Он для меня заветы, и планы для меня Ему известны.
  • Ja, er vollendet, was er mir bestimmt hat; und Ähnliches hat er noch viel im Sinn.
  • И потому стою я перед Ним в испуге, когда я думаю — благоговею перед Ним.
  • Darum erschrecke ich vor seinem Angesicht; denke ich daran, gerate ich in Angst vor ihm.
  • Бог заставил мою храбрость трепетать. Меня пугает Всемогущий.
  • Gott macht mein Herz verzagt, der Allmächtige versetzt mich in Schrecken.
  • И всё же тьма, что мне лицо покрыла, заставить не могла меня молчать.
  • Denn bin ich nicht von Finsternis umschlossen, bedeckt nicht Dunkel mein Angesicht?

  • ← (Иов 22) | (Иов 24) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026