Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Lutherbibel
Дирижёру хора. Один из псалмов Давида.
Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, du erforschest mich und kennest mich.
Спаси меня, Господь, от беззаконных и от жестоких охрани.
Ich sitze oder stehe auf, so weißt du es; du verstehest meine Gedanken von ferne.
Они в своих сердцах вынашивают планы коварные и вечно затевают драки.
Ich gehe oder liege, so bist du um mich und siehest alle meine Wege.
Их языки, словно у змей, раздвоены, и ядовиты их уста. Селах
Denn siehe, es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht alles wissest.
Отведи от меня руки злобных, упаси от замышляющих против меня.
Von allen Seiten umgibst du mich und hältst deine Hand über mir.
Гордецы на меня раскинули сети, прячут ловушки и ставят капканы на дороге моей. Селах
Solche Erkenntnis ist mir zu wunderbar und zu hoch; ich kann sie nicht begreifen.
Господи, Ты мой Боже, услышь молитву мою о помощи.
Wo soll ich hin gehen vor deinem Geist, und wo soll ich hin fliehen vor deinem Angesicht?
Господи, владыка мой, Ты — мой Спаситель сильный, Ты — словно шлем, что охраняет голову в битве.
Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da.
Не дай планам беззаконных, Господи, сбыться, не дай им того, что хотят, чтобы не возгордились они.
Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
Пусть покроются бедами, что их языки накликали, головы тех, кто на меня нападал.
so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten.
Пусть горящие угли на них упадут, да будут брошены они в трясину, из которой не выбраться.
Spräche ich: Finsternis möge mich decken! so muß die Nacht auch Licht um mich sein.
Не дай лжецам этим выжить, пусть преследуют беды жестоких.
Denn auch Finsternis nicht finster ist bei dir, und die Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
Знаю, Господь справедливо судить будет бедных, угнетённым поможет.
Denn du hast meine Nieren bereitet und hast mich gebildet im Mutterleibe.