Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалмы 36) | (Псалмы 38) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Auflage 2017

  • Песнь Давида. В день памяти.
  • Von David. Errege dich nicht über die Bösen, ereifere dich nicht über jene, die Schlechtes tun!
  • Господи, не накажи меня во гневе и не упрекай, когда сердит.
  • Denn sie verwelken schnell wie das Gras, wie frisches Grün verdorren sie.
  • Причиняешь боль мне, Господи, стрелы Твои вонзились в меня глубоко.
  • Vertrau auf den HERRN und tue das Gute, wohne im Land und hüte die Treue!
  • После наказания Твоего болит у меня всё тело. Согрешил я, и наказал Ты меня, и до самых костей боль пробирает меня.
  • Habe deine Lust am HERRN! So wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
  • Как тяжкое бремя, вина меня гнёт.
  • Befiehl dem HERRN deinen Weg, vertrau ihm — er wird es fügen.
  • Поступил я неразумно, и теперь на мне смердящие, гноящиеся раны.
  • Er lässt deine Gerechtigkeit aufgehen wie das Licht, dein Recht wie die Helle des Mittags.
  • Согбенный, поникший, весь день я подавлен.
  • Sei still vor dem HERRN und harre auf ihn! Errege dich nicht über den, dessen Weg Erfolg hat, den Mann, der Ränke ausführt!
  • Горю в лихорадке, всё тело болит,
  • Steh ab vom Zorn und lass den Grimm, errege dich nicht, es führt nur zu Bösem!
  • ослабел я, сознанье теряю, от боли все время стону.
  • Denn die Bösen werden ausgetilgt, die aber auf den HERRN hoffen, sie werden das Land besitzen.
  • Господи, слышал Ты стоны мои, вздохи мои от Тебя не скрыты!
  • Eine Weile noch, dann gibt es keinen Frevler mehr; schaust du nach seiner Stätte — ist er nicht mehr da.
  • Колотится сердце, моя сила ушла, я зренье теряю.
  • Doch die Armen werden das Land besitzen, ihre Lust haben an der Fülle des Friedens.
  • Я стал словно рана для близких друзей, соседи и те избегают меня.
  • Der Frevler sinnt auf Ränke gegen den Gerechten, knirscht gegen ihn mit seinen Zähnen.
  • Но те, кто раскинули сеть на меня, кто вред мне наносит, они строят козни и планы против меня.
  • Der HERR verlacht ihn, denn er hat gesehen: Sein Tag wird kommen.
  • Я словно глухой, что не слышит, я словно немой, что не молвит.
  • Die Frevler haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um zu Fall zu bringen den Armen und Elenden, hinzuschlachten, die den geraden Weg gehen.
  • Стал я человеком, который рта не открывает, не слышит.
  • Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, ihre Bogen werden zerbrechen.
  • Я жду Тебя, Господи Боже, надеюсь, что Ты мне ответишь.
  • Besser das Wenige, das der Gerechte besitzt, als der Überfluss vieler Frevler.
  • Тебе я молился, чтоб не дал Ты им надо мной возноситься, злорадно смотреть, когда ноги мои скользят по земле.
  • Denn die Arme der Frevler werden zerbrochen, doch die Gerechten stützt der HERR.
  • Я к смерти близок, Господи, и боль моя всегда предо мной.
  • Der HERR kennt die Tage der Bewährten, ihr Erbe hat ewig Bestand.
  • Своё сознаю беззаконие и грех мой меня истязает.
  • Sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, in Tagen des Hungers werden sie satt.
  • Враги же мои сильны и здоровы, ненавидят меня без причины
  • Doch die Frevler werden zugrunde gehn, mit den Feinden des HERRN, wie die Pracht der Wiesen schwinden sie dahin, im Rauch schwinden sie dahin.
  • и злом за добро моё платят, и неустанно клевещут.
  • Der Frevler borgt und erstattet nicht, doch der Gerechte ist gütig und gibt.
  • Не покидай меня, Боже, молю Тебя, не отдаляйся.
  • Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, aber die von ihm Verfluchten werden ausgetilgt.
  • Приди на помощь скорее, Господь мой, Спаситель.
  • Der HERR festigt die Schritte des Menschen, an seinem Weg hat er Gefallen.

  • ← (Псалмы 36) | (Псалмы 38) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026