Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Hoffnung für Alle
Дирижёру хора. Песнь Давида,
Ein Lied von Asaf. Gott, der HERR, der Mächtige, spricht; er ruft die Welt vom Osten bis zum Westen.
о том времени, когда пророк Нафан пришёл к Давиду, после согрешения Давида с Варсафией.
Auf dem Zion, dem schönsten aller Berge, erscheint Gott in strahlendem Glanz.
Помилуй, Господи, меня Твоею милостью великой, великой жалостью Твоею сотри с меня мои грехи.
Ja, unser Gott kommt, er wird nicht länger schweigen. Ein verheerendes Feuer lodert vor ihm her, um ihn tobt ein schwerer Sturm.
Смой беззакония мои, от всех грехов моих очисти.
Himmel und Erde ruft er zu Zeugen, denn über sein Volk hält er Gericht:
Я сознаю все преступленья и жалкие свои грехи, о них я думаю всё время.
»Versammelt alle, die zu mir gehören!«, verkündet er, »alle, die mit mir den Bund geschlossen haben! Damals schworen sie mir Treue und Gehorsam und bekräftigten es mit einem Opfer.«
Перед Тобой я согрешил, перед Тобой одним, я приговор Твой принимаю, Ты самый праведный судья.
Der Himmel kann bezeugen, dass Gott im Recht ist, wenn er jetzt als Richter vor sein Volk tritt:
Я грешен был с рожденья, с момента самого зачатья.
»Höre, Israel, nun rede ich! Mein Volk, ich klage dich an, ich, dein Gott!
Ты хочешь истиной наполнить меня, так подари мне мудрость.
Nicht wegen deiner Schlachtopfer weise ich dich zurecht, auch deine Brandopfer bringst du mir regelmäßig.
Так окропи меня иссопом, и обрету я чистоту, омой — белее снега буду.
Doch ich brauche deine Opfer nicht — weder die Stiere aus deinem Stall noch die Böcke von deiner Weide.
Дай голос радости услышать костям, изломанным Тобою.
Denn alle Tiere gehören mir ohnehin: das Wild in Wald und Feld, die Tiere auf den Bergen und Hügeln.
Не надо долго так смотреть на все грехи мои, сотри их.
Ich kenne jeden Vogel unter dem Himmel und auch die vielen kleinen Tiere auf den Wiesen.
Вложи мне в сердце чистоту, и дух мой снова сделай сильным.
Selbst wenn ich Hunger hätte, würde ich dich um nichts bitten; denn die ganze Welt gehört mir und alles, was es dort gibt.
Меня не оттолкни, не отбирай Святого Духа и не лишай меня Тебя.
Denkst du wirklich, ich wollte Fleisch von Stieren essen und Blut von Böcken trinken?
Верни мне радости спасенья, Тебя во мне дух укрепи.
Dank ist das Opfer, das ich von dir erwarte; erfülle die Versprechen, die du mir, dem Höchsten, gegeben hast!
Я стану грешников учить, и все они Тебя обрящут.
Wenn du keinen Ausweg mehr siehst, dann rufe mich zu Hilfe! Ich will dich retten, und du sollst mich preisen.«
Спаситель мой, спаси от крови, я воспою Твоё спасенье.
Wer aber Gott die Treue bricht, zu dem sagt er: »Was erlaubst du dir eigentlich? Du sagst immer wieder meine Gebote auf und berufst dich auf meinen Bund.
Во имя восхваленья правды, Господь, уста мои открой.
Doch meine Zurechtweisung willst du nicht hören; du tust, was du willst, und verwirfst meine Ordnungen.
Когда бы принимал Ты жертвы, я б принес Тебе любую, но Ты даров не принимаешь.
Mit Dieben machst du gemeinsame Sache, und mit Ehebrechern schließt du Freundschaft.
Душа надломленная — жертва Тебе, и сердце, что полно печали о грехах, Ты не отвергнешь, Боже.
Gemeine Reden kommen dir leicht über die Lippen, du betrügst schon, wenn du nur den Mund aufmachst!
Облагодетельствуй Сион, о Боже, и стены Иерусалима вновь отстрой.
Deine Mitmenschen bringst du in Verruf, sogar deinen eigenen Bruder verleumdest du.