Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Lutherbibel
Маскиль Асафа Послушайте моё ученье, люди, прислушайтесь к моим словам.
Ein Psalm Asaphs für Jeduthun, vorzusingen.
Мои уста поведают вам притчу, историю давно минувших лет.
Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhört mich.
Я расскажу, что знаю со слов отцов.
(In der Zeit meiner Not suche ich den HERRN; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
Не станем от своих детей скрывать, расскажем следующим поколениям о всех делах Господних, и Его могуществе, и сотворённом чуде.
(Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in Ängsten ist, so rede ich. (Sela.)
Он для Иакова установил закон, закон для Израиля, который завещал, чтоб наши предки передавали всем потомкам.
(Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
Чтоб знало следующее поколение закон, и нерожденные ещё, когда придет их час, своим расскажут детям, и чтобы было так из рода в род.
(Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
Тогда продлится в людях вера в Бога, и не забудутся Его дела, и все Его заветам подчинятся.
(Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
Они не будут, как их предки были, упрямым, непослушным поколеньем, сердца которого не с Богом были, и души Богу не были верны.
(Wird denn der HERR ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
Ефремовы сыны бежали с поля боя, во всеоружьи, с луками бежали.
(Ist’s denn ganz und gar aus mit seiner Güte, und hat die Verheißung ein Ende?
Они заветов Божьих не исполнили, жить не хотели по Его законам.
Hat Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela.)
Они забыли о Его делах, о чудесах, которые явил Он.
Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
В египетской земле Цоан Бог показал им чудеса.
Darum gedenke ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
Он море Красное разъединил, провёл через него, и воды стояли, словно стены.
und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.
Днём облаком их вёл Господь, а ночью огнем указывал им путь.
Gott, dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
Господь в пустыне камень расколол и дал им воду, как из моря, в изобильи,
Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen unter den Völkern.
заставил воду течь из скал, реке подобно.
Du hast dein Volk erlöst mit Macht, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela.)
Но люди продолжали и в пустыне грешить противу Бога своего,
Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten.
и, Божью силу проверяя, испрашивали пищу по душе.
Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen fuhren daher.
Они на Бога жаловаться смели: "Накрыть в пустыне стол способен Бог?
Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon.
Когда рассёк Он камень — в изобилье была вода для всех, но сможет ли в пустыне Бог мясом накормить народ Свой?"
Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürte doch deinen Fuß nicht.