Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалмы 76) | (Псалмы 78) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Lutherbibel

  • Маскиль Асафа Послушайте моё ученье, люди, прислушайтесь к моим словам.
  • Ein Psalm Asaphs für Jeduthun, vorzusingen.
  • Мои уста поведают вам притчу, историю давно минувших лет.
  • Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhört mich.
  • Я расскажу, что знаю со слов отцов.
  • (In der Zeit meiner Not suche ich den HERRN; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
  • Не станем от своих детей скрывать, расскажем следующим поколениям о всех делах Господних, и Его могуществе, и сотворённом чуде.
  • (Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in Ängsten ist, so rede ich. (Sela.)
  • Он для Иакова установил закон, закон для Израиля, который завещал, чтоб наши предки передавали всем потомкам.
  • (Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
  • Чтоб знало следующее поколение закон, и нерожденные ещё, когда придет их час, своим расскажут детям, и чтобы было так из рода в род.
  • (Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
  • Тогда продлится в людях вера в Бога, и не забудутся Его дела, и все Его заветам подчинятся.
  • (Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
  • Они не будут, как их предки были, упрямым, непослушным поколеньем, сердца которого не с Богом были, и души Богу не были верны.
  • (Wird denn der HERR ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
  • Ефремовы сыны бежали с поля боя, во всеоружьи, с луками бежали.
  • (Ist’s denn ganz und gar aus mit seiner Güte, und hat die Verheißung ein Ende?
  • Они заветов Божьих не исполнили, жить не хотели по Его законам.
  • Hat Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela.)
  • Они забыли о Его делах, о чудесах, которые явил Он.
  • Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
  • В египетской земле Цоан Бог показал им чудеса.
  • Darum gedenke ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
  • Он море Красное разъединил, провёл через него, и воды стояли, словно стены.
  • und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.
  • Днём облаком их вёл Господь, а ночью огнем указывал им путь.
  • Gott, dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
  • Господь в пустыне камень расколол и дал им воду, как из моря, в изобильи,
  • Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen unter den Völkern.
  • заставил воду течь из скал, реке подобно.
  • Du hast dein Volk erlöst mit Macht, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela.)
  • Но люди продолжали и в пустыне грешить противу Бога своего,
  • Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten.
  • и, Божью силу проверяя, испрашивали пищу по душе.
  • Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen fuhren daher.
  • Они на Бога жаловаться смели: "Накрыть в пустыне стол способен Бог?
  • Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon.
  • Когда рассёк Он камень — в изобилье была вода для всех, но сможет ли в пустыне Бог мясом накормить народ Свой?"
  • Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürte doch deinen Fuß nicht.
  • Господь услышал их, и разгорелся огонь против Иакова, гнев двинулся на Израиль,
  • Du führtest dein Volk wie eine Herde Schafe durch Mose und Aaron.

  • ← (Псалмы 76) | (Псалмы 78) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026