Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 77:14
-
Lutherbibel
Gott, dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
O Gott, heilig ist alles, was du tust. Kein anderer Gott ist so mächtig wie du! -
Gott, dein Weg ist heilig. Welche Gottheit ist groß wie Gott?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и днём вёл их облаком, а во всю ночь светом огня; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Боже! Свята твоя дорога: який бог так великий, як наш Бог? -
(en) King James Bible ·
Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people. -
(en) New International Bible Version ·
You are the God who performs miracles;
you display your power among the peoples. -
(en) English Standard Bible Version ·
You are the God who works wonders;
you have made known your might among the peoples. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти Бог той, що чудеса творить, ти явив між народами силу твою. -
(en) New King James Bible Version ·
You are the God who does wonders;
You have declared Your strength among the peoples. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Днём облаком их вёл Господь, а ночью огнем указывал им путь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і вів їх хмарою вдень і світлом вогню всю ніч. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і прова́див їх хмарою вдень, а ся́йвом огню́ цілу ніч; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Днем вел их облаком,
ночью — светом огня.161 -
(en) New Living Bible Translation ·
You are the God of great wonders!
You demonstrate your awesome power among the nations. -
(en) New American Standard Bible ·
You are the God who works wonders;
You have made known Your strength among the peoples.