Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 76) | (Der Psalter 78) →

Lutherbibel

Синодальный перевод Библии

  • Ein Psalm Asaphs für Jeduthun, vorzusingen.
  • Учение Асафа. Внимай, народ мой, закону моему, приклоните ухо ваше к словам уст моих.
  • Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhört mich.
  • Открою уста мои в притче и произнесу гадания из древности.
  • (In der Zeit meiner Not suche ich den HERRN; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
  • Что слышали мы и узнали, и отцы наши рассказали нам,
  • (Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in Ängsten ist, so rede ich. (Sela.)
  • не скроем от детей их, возвещая роду грядущему славу Господа, и силу Его, и чудеса Его, которые Он сотворил.
  • (Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
  • Он постановил устав в Иакове и положил закон в Израиле, который заповедал отцам нашим возвещать детям их,
  • (Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
  • чтобы знал грядущий род, дети, которые родятся, и чтобы они в своё время возвещали своим детям, —
  • (Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
  • возлагать надежду свою на Бога, и не забывать дел Божиих, и хранить заповеди Его,
  • (Wird denn der HERR ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
  • и не быть подобными отцам их, роду упорному и мятежному, неустроенному сердцем и неверному Богу духом своим.
  • (Ist’s denn ganz und gar aus mit seiner Güte, und hat die Verheißung ein Ende?
  • Сыны Ефремовы, вооружённые, стреляющие из луков, обратились назад в день брани:
  • Hat Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela.)
  • они не сохранили завета Божия и отреклись ходить в законе Его;
  • Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
  • забыли дела Его и чудеса, которые Он явил им.
  • Darum gedenke ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
  • Он пред глазами отцов их сотворил чудеса в земле Египетской, на поле Цоан:
  • und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.
  • разделил море, и провёл их через него, и поставил воды стеною;
  • Gott, dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
  • и днём вёл их облаком, а во всю ночь светом огня;
  • Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen unter den Völkern.
  • рассёк камень в пустыне и напоил их, как из великой бездны;
  • Du hast dein Volk erlöst mit Macht, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela.)
  • из скалы извёл потоки, и воды потекли, как реки.
  • Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten.
  • Но они продолжали грешить пред Ним и раздражать Всевышнего в пустыне:
  • Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen fuhren daher.
  • искушали Бога в сердце своём, требуя пищи по душе своей,
  • Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon.
  • и говорили против Бога и сказали: «может ли Бог приготовить трапезу в пустыне?»
  • Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürte doch deinen Fuß nicht.
  • Вот, Он ударил в камень, и потекли воды, и полились ручьи. «Может ли Он дать и хлеб, может ли приготовлять мясо народу Своему?»
  • Du führtest dein Volk wie eine Herde Schafe durch Mose und Aaron.
  • Господь услышал и воспламенился гневом, и огонь возгорелся на Иакова, и гнев подвигнулся на Израиля

  • ← (Der Psalter 76) | (Der Psalter 78) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026