Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Hoffnung für Alle
Господь, Ты был жилищем нашим испокон веков.
HERR, von deiner Gnade will ich für immer singen; allen kommenden Generationen will ich erzählen, wie treu du bist.
До сотворенья земли и рождения гор Ты был Богом. Был всегда и пребудешь всегда Богом.
Ich weiß: Deine Gnade gilt für alle Zeiten und deine Treue, solange der Himmel besteht.
В тлен обращая людей, Ты говоришь: "Станьте, сыны человеческие, снова прахом".
Du hast gesagt: »Ich habe David auserwählt und einen Bund mit ihm geschlossen. Er ist mein Diener, dem ich versprach:
Тысяча лет для Тебя — словно вчерашний день, словно пара часов ночных.
Für alle Zeiten sollen deine Nachkommen herrschen, für immer wird dein Königshaus bestehen!«
Ты сметаешь людей, и они, словно сон, словно трава, что поутру пробилась:
HERR, der Himmel lobt dich, denn du tust Wunder; die Schar deiner heiligen Engel preist deine Treue.
свежа была трава утром, но вечером засыхает и вянет.
Denn wer im Himmel ist dir gleich? Kein himmlisches Wesen ist so mächtig wie du!
Нас ярость Твоя поглощает, нас пугает Твой гнев.
In der himmlischen Ratsversammlung fürchten sie Gott mit heiliger Scheu; ja, Ehrfurcht ergreift alle, die um ihn sind.
Все грехи наши перед Тобою и тайные прегрешения высвечивает свет присутствия Твоего.
HERR, du allmächtiger Gott, niemand ist so stark wie du! Was du auch tust: Auf dich ist Verlass!
На нас Ты гневаешься день за днём, наши годы кончаются, словно вздох.
Du hast Gewalt über die tosenden Meere, und wenn sich die Wellen auftürmen, bändigst du sie!
Дней дано нам — семьдесят лет, наиболее сильным — восемьдесят. Переполненные страданием, быстро наши жизни проходят, и мы улетаем.
Du hast das Meerungeheuer besiegt und zermalmt; machtvoll hast du deine Feinde in alle Winde zerstreut.
Силы гнева Твоего не измерит никто, но гнев Твой столь велик, сколь уваженье, что к Тебе должны мы проявлять.
Dir gehört der Himmel, und dir gehört die Erde, das weite Land mit all seiner Fülle: Es ist dein Werk.
Научи нас, за наши короткие дни, сделать мудрыми наши сердца.
Norden und Süden hast du geschaffen; der Berg Tabor und der Hermon jubeln dir zu.
Смягчись, Господи, сколько ещё? К рабам Твоим прояви состраданье.
Wie stark ist dein Arm, wie gewaltig deine Hand! Du erhebst sie zum Zeichen deines Sieges!
Дай нам любовь бесконечную утром, чтобы мы радовались весь день.
Gerechtigkeit und Recht sind die Säulen deiner Herrschaft; alles, was du tust, zeigt deine Liebe und Treue.
Столько нам радостных дней дай, сколько дал нам печальных, столько лет — сколько бед.
HERR, glücklich ist das Volk, das dich mit Jubelrufen feiert! Deine Nähe macht ihr Leben hell.
Да увидят рабы Твои дело Твоё, и да будет их детям Твоя милость.
Jeden Tag bist du ihr Grund zur Freude, deine Gerechtigkeit erfüllt sie mit Glück.