Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Притчи 14) | (Притчи 16) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Hoffnung für Alle

  • Кроткий ответ смиряет гнев, но грубый ответ его разжигает.
  • Eine freundliche Antwort vertreibt den Zorn, aber ein kränkendes Wort lässt ihn aufflammen.
  • Когда говорит мудрый, его хотят слушать, но глупец говорит только глупости.
  • Wenn kluge Menschen sprechen, wird Wissen begehrenswert; ein Dummkopf gibt nur Geschwätz von sich.
  • Господь видит всё, что кругом происходит. Он смотрит и на добрых, и на злых.
  • Dem HERRN entgeht nichts auf dieser Welt; er sieht auf gute und böse Menschen.
  • Добрые слова, словно дерево жизни, но лживые слова разрушают дух человека.
  • Ein freundliches Wort heilt und belebt, aber eine böse Zunge raubt jeden Mut.
  • Глупый пренебрегает советами отца, но мудрый внимателен, когда его поучают.
  • Nur ein unverständiger Mensch verachtet die Erziehung seiner Eltern; wer sich ermahnen lässt, ist klug.
  • Добрый человек многим богат, но всё, чем обладает злой, ведёт его к несчастью.
  • Wer Gott gehorcht, hat immer mehr als genug; wer von ihm nichts wissen will, dem wird sein Besitz zum Verhängnis.
  • Уста мудрых распространяют знание, о глупых же такого не скажешь.
  • Ein verständiger Mensch gibt sein Wissen weiter, aber ein Dummkopf hat nichts Gutes zu sagen.
  • Господь ненавидит жертвы злых, но счастлив услышать Он молитвы доброго.
  • Die Opfergaben gottloser Menschen sind dem HERRN zuwider, aber er freut sich über die Gebete der Aufrichtigen.
  • Господь ненавидит пути злых, но Он любит идущих путём добра.
  • Der HERR verabscheut die Lebensweise der Menschen, die ihn missachten; aber er liebt den, der seine Gebote befolgt.
  • Тот, кто живёт недостойно, будет наказан, и тот, кто ненавидит наставления, будет уничтожен.
  • Wer krumme Wege geht, wird hart bestraft; wer jede Ermahnung verwirft, schaufelt sich sein eigenes Grab.
  • Господу всё известно, даже то, что в обители смерти, потому сердца и мысли людей для Господа не тайна.
  • Der HERR sieht hinab bis in den Abgrund des Totenreiches — erst recht durchschaut er, was in den Herzen der Menschen vorgeht!
  • Глупец ненавидит тех, кто его поучает, такой человек отказывается от советов мудрых.
  • Ein Lästermaul will nicht ermahnt werden, darum geht er klugen Menschen aus dem Weg.
  • На лице счастливого — радость, но если в его сердце грусть, то это также отразится на лице его.
  • Ein fröhlicher Mensch strahlt über das ganze Gesicht, aber einem verbitterten fehlt jede Lebensfreude.
  • Мудрый стремится увеличить свои знания, глупый ищет только глупости.
  • Vernünftige Menschen wollen ihr Wissen vergrößern, Dummköpfe haben nur am Unsinn ihren Spaß.
  • Всё время грустит тот, кто беден, но для людей счастливых сердцем, жизнь — празднество.
  • Für den Niedergeschlagenen ist jeder Tag eine Qual, aber für den Glücklichen ist das Leben ein Fest.
  • Лучше быть бедным и почитать Бога, чем быть богатым, но иметь несчастья.
  • Lieber arm und Gott gehorsam als reich und voller Sorgen.
  • Лучше есть суп там, где любовь, чем есть нежное мясо там, где ненависть.
  • Lieber eine einfache Mahlzeit mit guten Freunden als ein Festessen mit Feinden!
  • Вспыльчивый приносит беды, но терпеливый человек — основа мира.
  • Ein Hitzkopf schürt Zank und Streit, aber ein besonnener Mensch schlichtet ihn.
  • Ленивого ждут несчастья везде, но для искренних — жизнь легче.
  • Der Weg eines Faulpelzes ist dornenreich, dem Zuverlässigen aber stehen alle Wege offen.
  • Мудрый сын отцу приносит счастье, глупый — позор своей матери.
  • Ein kluger Sohn macht seinen Eltern Freude, ein Dummkopf zeigt ihnen keinen Respekt.
  • Глупец счастлив глупыми поступками, но мудрец всегда осторожен в своих поступках.
  • Wer unvernünftig ist, hat Spaß an Dummheiten; ein weiser Mensch dagegen geht zielstrebig seinen Weg.
  • Не сбудутся планы человека, не получающего советов, но сбудутся планы того, кто прислушивается к мудрым советам.
  • Ohne Ratgeber sind Pläne zum Scheitern verurteilt; aber wo man gemeinsam überlegt, hat man Erfolg.
  • Счастлив человек, чей ответ правилен, и слово, сказанное вовремя, помогает.
  • Jeder freut sich, wenn er treffend zu antworten weiß — wie gut ist das richtige Wort zur rechten Zeit!
  • Все дела мудрого ведут к успеху и хранят его от смерти.
  • Wer klug ist, folgt dem Weg aufwärts zum Leben; er meidet den Weg hinab ins Verderben.
  • Господь разрушит дом гордеца, но охранит дом вдовы.
  • Der HERR zerstört das Haus der Hochmütigen, aber den Grund und Boden der Witwen verteidigt er.
  • Злые мысли Господь ненавидит, но счастлив словами доброго.
  • Böse Pläne sind dem HERRN verhasst, aber aufrichtige Worte erfreuen ihn.
  • Лгущий ради корысти, приносит семье своей несчастья, но честного не коснутся беды.
  • Wer sich auf unehrliche Weise Gewinn verschafft, stürzt seine Familie ins Unglück; doch wer keine Bestechungsgelder annimmt, wird mit dem Leben belohnt.
  • Добрые люди думают, прежде чем дать ответ, но злые говорят раньше, чем успевают подумать, и это приносит им несчастья.
  • Ein rechtschaffener Mensch überlegt sich, was er sagt; ein gewissenloser platzt mit giftigen Worten heraus.
  • Господь от злых людей далёк, но слышит Он всегда молитвы добрых.
  • Der HERR ist denen fern, die von ihm nichts wissen wollen; aber er hört auf das Gebet derer, die ihn lieben.
  • Тот, кто улыбается, делает счастливыми других, и от добрых новостей люди чувствуют себя лучше.
  • Ein freundlicher Blick erfreut das Herz, und eine gute Nachricht gibt neue Kraft.
  • Мудр тот, кто прислушивается к тем, кто его критикует.
  • Wer auf hilfreiche Ermahnung hört, den kann man klug nennen!
  • Кто отказывается от поучений, тот причиняет вред себе. Тот, кто прислушивается к осуждающим, обретает ещё большую мудрость.
  • Wenn du jeden Tadel in den Wind schlägst, schadest du dir selbst. Wenn du dir etwas sagen lässt, gewinnst du Einsicht.
  • Почитающий Господа учится мудрости, и смирение должно придти прежде, чем вера в Бога.
  • Wer Ehrfurcht vor dem HERRN hat, erlangt Weisheit; bevor man zu Ehren kommt, muss man Bescheidenheit lernen.

  • ← (Притчи 14) | (Притчи 16) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026