Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Hoffnung für Alle
Кроткий ответ смиряет гнев, но грубый ответ его разжигает.
Eine freundliche Antwort vertreibt den Zorn, aber ein kränkendes Wort lässt ihn aufflammen.
Когда говорит мудрый, его хотят слушать, но глупец говорит только глупости.
Wenn kluge Menschen sprechen, wird Wissen begehrenswert; ein Dummkopf gibt nur Geschwätz von sich.
Господь видит всё, что кругом происходит. Он смотрит и на добрых, и на злых.
Dem HERRN entgeht nichts auf dieser Welt; er sieht auf gute und böse Menschen.
Добрые слова, словно дерево жизни, но лживые слова разрушают дух человека.
Ein freundliches Wort heilt und belebt, aber eine böse Zunge raubt jeden Mut.
Глупый пренебрегает советами отца, но мудрый внимателен, когда его поучают.
Nur ein unverständiger Mensch verachtet die Erziehung seiner Eltern; wer sich ermahnen lässt, ist klug.
Добрый человек многим богат, но всё, чем обладает злой, ведёт его к несчастью.
Wer Gott gehorcht, hat immer mehr als genug; wer von ihm nichts wissen will, dem wird sein Besitz zum Verhängnis.
Уста мудрых распространяют знание, о глупых же такого не скажешь.
Ein verständiger Mensch gibt sein Wissen weiter, aber ein Dummkopf hat nichts Gutes zu sagen.
Господь ненавидит жертвы злых, но счастлив услышать Он молитвы доброго.
Die Opfergaben gottloser Menschen sind dem HERRN zuwider, aber er freut sich über die Gebete der Aufrichtigen.
Господь ненавидит пути злых, но Он любит идущих путём добра.
Der HERR verabscheut die Lebensweise der Menschen, die ihn missachten; aber er liebt den, der seine Gebote befolgt.
Тот, кто живёт недостойно, будет наказан, и тот, кто ненавидит наставления, будет уничтожен.
Wer krumme Wege geht, wird hart bestraft; wer jede Ermahnung verwirft, schaufelt sich sein eigenes Grab.
Господу всё известно, даже то, что в обители смерти, потому сердца и мысли людей для Господа не тайна.
Der HERR sieht hinab bis in den Abgrund des Totenreiches — erst recht durchschaut er, was in den Herzen der Menschen vorgeht!
Глупец ненавидит тех, кто его поучает, такой человек отказывается от советов мудрых.
Ein Lästermaul will nicht ermahnt werden, darum geht er klugen Menschen aus dem Weg.
На лице счастливого — радость, но если в его сердце грусть, то это также отразится на лице его.
Ein fröhlicher Mensch strahlt über das ganze Gesicht, aber einem verbitterten fehlt jede Lebensfreude.
Мудрый стремится увеличить свои знания, глупый ищет только глупости.
Vernünftige Menschen wollen ihr Wissen vergrößern, Dummköpfe haben nur am Unsinn ihren Spaß.
Всё время грустит тот, кто беден, но для людей счастливых сердцем, жизнь — празднество.
Für den Niedergeschlagenen ist jeder Tag eine Qual, aber für den Glücklichen ist das Leben ein Fest.
Лучше быть бедным и почитать Бога, чем быть богатым, но иметь несчастья.
Lieber arm und Gott gehorsam als reich und voller Sorgen.
Лучше есть суп там, где любовь, чем есть нежное мясо там, где ненависть.
Lieber eine einfache Mahlzeit mit guten Freunden als ein Festessen mit Feinden!
Вспыльчивый приносит беды, но терпеливый человек — основа мира.
Ein Hitzkopf schürt Zank und Streit, aber ein besonnener Mensch schlichtet ihn.
Ленивого ждут несчастья везде, но для искренних — жизнь легче.
Der Weg eines Faulpelzes ist dornenreich, dem Zuverlässigen aber stehen alle Wege offen.
Мудрый сын отцу приносит счастье, глупый — позор своей матери.
Ein kluger Sohn macht seinen Eltern Freude, ein Dummkopf zeigt ihnen keinen Respekt.
Глупец счастлив глупыми поступками, но мудрец всегда осторожен в своих поступках.
Wer unvernünftig ist, hat Spaß an Dummheiten; ein weiser Mensch dagegen geht zielstrebig seinen Weg.
Не сбудутся планы человека, не получающего советов, но сбудутся планы того, кто прислушивается к мудрым советам.
Ohne Ratgeber sind Pläne zum Scheitern verurteilt; aber wo man gemeinsam überlegt, hat man Erfolg.
Счастлив человек, чей ответ правилен, и слово, сказанное вовремя, помогает.
Jeder freut sich, wenn er treffend zu antworten weiß — wie gut ist das richtige Wort zur rechten Zeit!
Все дела мудрого ведут к успеху и хранят его от смерти.
Wer klug ist, folgt dem Weg aufwärts zum Leben; er meidet den Weg hinab ins Verderben.
Господь разрушит дом гордеца, но охранит дом вдовы.
Der HERR zerstört das Haus der Hochmütigen, aber den Grund und Boden der Witwen verteidigt er.
Злые мысли Господь ненавидит, но счастлив словами доброго.
Böse Pläne sind dem HERRN verhasst, aber aufrichtige Worte erfreuen ihn.
Лгущий ради корысти, приносит семье своей несчастья, но честного не коснутся беды.
Wer sich auf unehrliche Weise Gewinn verschafft, stürzt seine Familie ins Unglück; doch wer keine Bestechungsgelder annimmt, wird mit dem Leben belohnt.
Добрые люди думают, прежде чем дать ответ, но злые говорят раньше, чем успевают подумать, и это приносит им несчастья.
Ein rechtschaffener Mensch überlegt sich, was er sagt; ein gewissenloser platzt mit giftigen Worten heraus.
Господь от злых людей далёк, но слышит Он всегда молитвы добрых.
Der HERR ist denen fern, die von ihm nichts wissen wollen; aber er hört auf das Gebet derer, die ihn lieben.
Тот, кто улыбается, делает счастливыми других, и от добрых новостей люди чувствуют себя лучше.
Ein freundlicher Blick erfreut das Herz, und eine gute Nachricht gibt neue Kraft.
Мудр тот, кто прислушивается к тем, кто его критикует.
Wer auf hilfreiche Ermahnung hört, den kann man klug nennen!
Кто отказывается от поучений, тот причиняет вред себе. Тот, кто прислушивается к осуждающим, обретает ещё большую мудрость.
Wenn du jeden Tadel in den Wind schlägst, schadest du dir selbst. Wenn du dir etwas sagen lässt, gewinnst du Einsicht.