Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Auflage 2017
Иные не хотят быть с другими людьми, они делают только то, что хотят, и возмущаются, когда им дают добрые советы.
Wer seinem Begehren folgt, sondert sich ab, er rennt an gegen alle Klugheit.
Глупый не хочет учиться у других, он только хочет говорить о своих идеях.
Der Tor hat kein Gefallen an Einsicht, vielmehr daran, sein Herz zur Schau zu stellen.
Людям не нравятся злые, люди смеются над глупыми.
Kommt ein Frevler, kommt Verachtung, mit der Schandtat kommt die Schmach.
Слова мудрого, словно вода из глубокого колодца, колодца мудрости.
Tiefe Wasser sind die Worte aus dem Mund eines Menschen, ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.
Верша суд, будь справедлив и, если ты оправдаешь виновного, значит, несправедлив ты к добрым людям.
Es ist nicht gut, einen Schuldigen zu begünstigen, um den Unschuldigen abzuweisen vor Gericht.
Глупый себе причиняет несчастья своими речами, слова его могут привести к ссоре.
Die Lippen des Toren beginnen Streit, sein Mund schreit nach Schlägen.
Когда говорит глупец, он себя разрушает, и его слова — капкан для него.
Dem Toren wird sein Mund zum Verderben; seine Lippen werden ihm selbst zur Falle.
Людям нравятся сплетни. Это словно вкусная пища для них.
Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen, sie gleiten hinab in die Kammern des Leibes.
Тот, кто делает плохую работу, подобен тому, кто разрушает.
Wer lässig ist bei seiner Arbeit, ist schon ein Bruder dessen, der zerstört.
Могущество — в имени Господа, оно, словно крепкая башня. Бегут к ней добрые люди и находят спасение.
Ein fester Turm ist der Name des HERRN, dorthin eilt der Gerechte und ist geborgen.
Богатый думает, что его спасёт богатство. Он считает богатство крепостью.
Das Vermögen des Reichen ist seine feste Stadt, wie eine hohe Mauer — in seiner Einbildung.
Гордый скоро будет уничтожен, но смиренному оказана честь будет.
Vor dem Sturz ist das Herz des Menschen überheblich, aber der Ehre geht Demut voran.
Прежде чем отвечать, дай людям договорить до конца, тогда тебе не будет стыдно, и ты не будешь выглядеть глупо.
Gibt einer Antwort, bevor er gehört hat, ist es Torheit und Schande für ihn.
Разум человека помогает пересилить болезнь, но когда угнетён дух, уходит надежда.
Der Geist des Menschen kann Krankheit ertragen, doch einen zerschlagenen Geist, wer richtet ihn auf?
Мудрый всегда стремится узнать больше, он внимателен к более мудрым.
Das Herz des Verständigen erwirbt sich Erkenntnis, das Ohr der Weisen sucht Erkenntnis.
Сделай подарок важному человеку и легко познакомишься с ним.
Ein Geschenk schafft dem Menschen Raum und geleitet ihn vor die Großen.
Кто говорит первым, всегда кажется правым, пока не придёт тот, кто начнёт его расспрашивать.
Recht bekommt in seinem Streitfall der Erste, aber dann kommt der andere und geht der Sache nach.
Если два, обладающих властью, человека спорят, то лучший способ разрешить спор — бросить жребий.
Streitigkeiten beendet das Los; es entscheidet zwischen Mächtigen.
Если обидишь друга, вернуть его будет труднее, чем завладеть городом с крепкими стенами. Ссоры разделяют людей, как ворота замка с крепкими запорами.
Ein getäuschter Bruder ist verschlossener als eine Festung, Streitigkeiten sind wie der Sperrriegel einer Burg.
Сказанное тобой влияет на твою жизнь. Если говоришь доброе, хорошее случится в жизни твоей, но если плохое ты говоришь, то плохое случится.
Von der Frucht seines Mundes wird ein Mensch satt, vom Ertrag seiner Lippen wird er gesättigt.
Язык может говорить слова, которые приносят жизнь или смерть. Поэтому любящие говорить должны быть готовы принять последствия сказанного.
Tod und Leben stehen in der Macht der Zunge; wer sie liebt, genießt ihre Frucht.
Найдя жену, ты находишь добро. Она знак того, что Господь доволен тобой.
Wer eine Frau gefunden, hat Glück gefunden und das Gefallen des HERRN erlangt.
Бедный будет молить о помощи, а богатый груб в ответах своих.
Flehentlich redet der Arme, der Reiche aber antwortet mit Härte.