Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 56:8
-
Auflage 2017
Wegen des Unrechts sollen sie Rettung erfahren? Im Zorn, Gott, wirf nieder die Völker!
-
(Sollten sie mit ihrer Bosheit entrinnen? Gott, stoße solche Leute ohne alle Gnade hinunter!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Gott, wirf diese Leute in deinem Zorn zu Boden! Sollten sie bei so viel Bosheit ungeschoren davonkommen? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Готово сердце моё, Боже, готово сердце моё: буду петь и славить. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
За беззаконня їхні воздай їм; у гніві розбий народи, Боже. -
(en) King James Bible ·
Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Блуканнє моє залїчене в тебе. Збери сльози мої в посудину твою; чи не записані вони в тебе? -
(en) New King James Bible Version ·
You number my wanderings;
Put my tears into Your bottle;
Are they not in Your book? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я крепок сердцем, Господи, я буду воспевать Тебя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Готове моє серце, Боже, серце моє готове: буду співати й прославляти. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Моє серце зміцни́лося, Боже, зміцни́лося серце моє, — я буду співати та сла́вити Тебе! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сердце мое твердо, Боже, сердце мое твердо;
буду петь и играть. -
(en) New American Standard Bible ·
You have taken account of my wanderings;
Put my tears in Your bottle.
Are they not in Your book?