Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Habakuk 2:12
-
Auflage 2017
Weh dem, der eine Stadt mit Bluttat erbaut und eine Siedlung auf Unrecht gründet!
-
Weh dem, der die Stadt mit Blut baut und richtet die Stadt mit Unrecht zu!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wehe dir! Denn als du deine Stadt bautest, hast du viel Blut vergossen; deine Festung ist auf Unrecht gegründet. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
«горе строящему город на крови и созидающему крепости неправдою!» -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Горе тому, хто будує місто в крові, хто засновує город на злочині! -
(en) King James Bible ·
Woe to him that buildeth a town with blood, and stablisheth a city by iniquity! -
(en) New International Bible Version ·
“Woe to him who builds a city with bloodshed
and establishes a town by injustice! -
(en) English Standard Bible Version ·
“Woe to him who builds a town with blood
and founds a city on iniquity! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Горе тому, хто город на крові будує, і строїть замки несправедливостю. -
(en) New King James Bible Version ·
“Woe to him who builds a town with bloodshed,
Who establishes a city by iniquity! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Горе тому, кто строит город на крови и возводит крепость неправдою!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Горе тому, хто будує місто кров’ю й готує місто неправедністю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Горе тому́, хто кров'ю місто будує, хто беззако́нням встановлює го́род! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Горе тому, кто строит город на крови,
созидает город на преступлении. -
(en) New Living Bible Translation ·
“What sorrow awaits you who build cities
with money gained through murder and corruption! -
(en) New American Standard Bible ·
“Woe to him who builds a city with bloodshed
And founds a town with violence!