Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 14:15
-
Auflage 2017
Und der Hausherr wird euch einen großen Raum im Obergeschoss zeigen, der schon für das Festmahl hergerichtet und mit Polstern ausgestattet ist. Dort bereitet alles für uns vor!
-
Und er wird euch einen großen Saal zeigen, der mit Polstern versehen und bereit ist; daselbst richtet für uns zu.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er wird euch ein großes Zimmer im Obergeschoss zeigen, das mit Polstern ausgestattet und für das Festmahl hergerichtet ist. Bereitet dort alles Weitere für uns vor.« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И он покажет вам горницу большую, устланную, готовую: там приготовьте нам. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І він вам покаже світлицю велику, вистелену килимами та готову. Там приготуйте нам." -
(en) King James Bible ·
And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us. -
(en) New International Bible Version ·
He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make preparations for us there.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And he will show you a large upper room furnished and ready; there prepare for us.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та той чоловік приведе вас у велику вмебльовану кімнату нагорі. Там і приготуйте нам усе для вечері». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І він вам покаже гірницю простору, прибрану й готову; там приготовте нам. -
(en) New King James Bible Version ·
Then he will show you a large upper room, furnished and prepared; there make ready for us.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Хозяин покажет вам большую комнату наверху, в которой всё будет уже подготовлено. Там и приготовьте для нас ужин". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І він вам покаже велику кімнату: прибрану, готову; там ви і приготуйте для нас. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І він вам покаже велику го́рницю, ви́стелену та готову: там приготуйте для нас“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он покажет вам большую комнату наверху, приготовленную и убранную; там и приготовьте нам ужин. -
(en) New Living Bible Translation ·
He will take you upstairs to a large room that is already set up. That is where you should prepare our meal.” -
(en) New American Standard Bible ·
“And he himself will show you a large upper room furnished and ready; prepare for us there.”