Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Markus 9:32
-
Auflage 2017
Aber sie verstanden das Wort nicht, fürchteten sich jedoch, ihn zu fragen.
-
Sie aber verstanden das Wort nicht, und fürchteten sich, ihn zu fragen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch die Jünger verstanden nicht, was er da sagte, und trauten sich auch nicht, ihn zu fragen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но они не разумели сих слов, а спросить Его боялись. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та вони не розуміли цього слова й страхалися його запитувати. -
(en) King James Bible ·
But they understood not that saying, and were afraid to ask him. -
(en) New International Bible Version ·
But they did not understand what he meant and were afraid to ask him about it. -
(en) English Standard Bible Version ·
But they did not understand the saying, and were afraid to ask him. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Однак учні Його не розуміли цих слів, а перепитати Ісуса боялися. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вони ж не розуміли слова, й боялись Його спитати. -
(en) New King James Bible Version ·
But they did not understand this saying, and were afraid to ask Him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но они не поняли эти слова, а спросить побоялись. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони не розуміли цих слів, але боялися Його запитати. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вони ж не зрозуміли цього сло́ва, та боялись Його запитати. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но они не поняли, что Он имел в виду, а спросить боялись. -
(en) New Living Bible Translation ·
They didn’t understand what he was saying, however, and they were afraid to ask him what he meant. -
(en) New American Standard Bible ·
But they did not understand this statement, and they were afraid to ask Him.