Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief an die Korinther 11:34
-
Auflage 2017
Wer Hunger hat, soll zu Hause essen; sonst wird euch die Zusammenkunft zum Gericht. Weitere Anordnungen werde ich treffen, wenn ich komme.
-
Hungert aber jemand, der esse daheim, auf daß ihr nicht euch zum Gericht zusammenkommt. Das andere will ich ordnen, wenn ich komme.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer hungrig ist, soll vorher zu Hause etwas essen; sonst bringt euch dieses Mahl nicht Gottes Segen, sondern seine Strafe. Alles andere werde ich regeln, wenn ich bei euch bin. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А если кто голоден, пусть ест дома, чтобы собираться вам не на осуждение. Прочее устрою, когда приду. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як хтось голодний, хай їсть удома, щоб вам не сходитися на засуд. Про інше ж, як прийду, розпоряджу. -
(en) King James Bible ·
And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come. -
(en) New International Bible Version ·
Anyone who is hungry should eat something at home, so that when you meet together it may not result in judgment.
And when I come I will give further directions. -
(en) English Standard Bible Version ·
if anyone is hungry, let him eat at home — so that when you come together it will not be for judgment. About the other things I will give directions when I come. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якщо ж хто й справді голодний, нехай поїсть вдома, щоб не осудив вас Господь за те, що ви збираєтесь. Інші ж справи я влаштую, коли прийду. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж хто голодний, дома нехай їсть, щоб на суд не сходились. Про остальне ж, як прийду, дам порядок. -
(en) New King James Bible Version ·
But if anyone is hungry, let him eat at home, lest you come together for judgment. And the rest I will set in order when I come. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если кто-то голоден, он может поесть дома, чтобы не были вы осуждены за ваши собрания. А остальные дела я устрою, когда приду. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо хто голодний, нехай їсть удома, щоб ви не сходилися на осуд. А про решту я дам розпорядження, коли прийду. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли хто голодний, нехай вдома він їсть, щоб не схо́дилися ви на о́суд. А про інше, як прийду́, заряджу́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если кто голоден, пусть лучше поест дома, чтобы ваши общие собрания не были вам в осуждение.
Когда я приду к вам, то дам и другие распоряжения. -
(en) New Living Bible Translation ·
If you are really hungry, eat at home so you won’t bring judgment upon yourselves when you meet together. I’ll give you instructions about the other matters after I arrive. -
(en) New American Standard Bible ·
If anyone is hungry, let him eat at home, so that you will not come together for judgment. The remaining matters I will arrange when I come.