Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief an die Korinther 11:9
-
Auflage 2017
Der Mann wurde auch nicht für die Frau erschaffen, sondern die Frau für den Mann.
-
Und der Mann ist nicht geschaffen um des Weibes willen, sondern das Weib um des Mannes willen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der Mann wurde auch nicht für die Frau geschaffen, sondern die Frau für den Mann. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и не муж создан для жены, но жена для мужа. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і не чоловіка створено для жінки, а жінку для чоловіка. -
(en) King James Bible ·
Neither was the man created for the woman; but the woman for the man. -
(en) New International Bible Version ·
neither was man created for woman, but woman for man. -
(en) English Standard Bible Version ·
Neither was man created for woman, but woman for man. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Не чоловіка було створено заради жінки, а жінку заради чоловіка. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І не сотворено чоловіка ради жінки, а жінку ради чоловіка. -
(en) New King James Bible Version ·
Nor was man created for the woman, but woman for the man. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И не мужчина был создан для женщины, а женщина была создана для мужчины. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
оскільки чоловік не був створений задля жінки, але жінка — задля чоловіка. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
не ство́рений бо чоловік ради жінки, але жінка ради чоловіка. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не мужчина был создан для женщины, а женщина — для мужчины.50 -
(en) New Living Bible Translation ·
And man was not made for woman, but woman was made for man. -
(en) New American Standard Bible ·
for indeed man was not created for the woman’s sake, but woman for the man’s sake.