Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 121:4
-
Hoffnung für Alle
Ja, der Beschützer Israels schläft und schlummert nicht.
-
Siehe, der Hüter Israels schläft noch schlummert nicht.
-
Siehe, er schlummert nicht ein und schläft nicht, der Hüter Israels.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
куда восходят колена, колена Господни, по закону Израилеву, славить имя Господне. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
О ні! Не спить і не дрімає той, що Ізраїля пильнує. -
(en) King James Bible ·
Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep. -
(en) New International Bible Version ·
indeed, he who watches over Israel
will neither slumber nor sleep. -
(en) English Standard Bible Version ·
Behold, he who keeps Israel
will neither slumber nor sleep. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бач! Сторож Ізраїля не задрімає, і не засне він. -
(en) New King James Bible Version ·
Behold, He who keeps Israel
Shall neither slumber nor sleep. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Роды израильские в Иерусалим восходят, роды, что Господу принадлежат, восходят, как им велит закон, идут, чтоб имя Господа восславить. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
бо туди приходили племена, Господні племена, як свідчення для Ізраїля, щоби славити Ім’я Господнє. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
куди схо́дять племе́на, племе́на Господні, — щоб сві́дчити Ізра́їлеві, щоб Іме́нню Господньому дя́кувати! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Туда поднимаются роды, роды Господни,
по предписанию,277 данному Израилю,
воздать хвалу имени Господа. -
(en) New Living Bible Translation ·
Indeed, he who watches over Israel
never slumbers or sleeps. -
(en) New American Standard Bible ·
Behold, He who keeps Israel
Will neither slumber nor sleep.