Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 21:44
-
Lutherbibel
Und wer auf diesen Stein fällt, der wird zerschellen; auf wen aber er fällt, den wird er zermalmen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ja, wer auf diesen Stein fällt, wird sich zu Tode stürzen, und auf wen der Stein fällt, der wird von ihm zermalmt.« -
Und wer auf diesen Stein fällt, wird zerschellen; auf wen der Stein aber fällt, den wird er zermalmen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и тот, кто упадёт на этот камень, разобьётся, а на кого он упадёт, того раздавит. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто впаде на цей камінь, розіб'ється, а на кого він упаде, того роздушить.” — -
(en) King James Bible ·
And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Той, хто впаде на цей камінь, розіб’ється, а на кого цей камінь впаде, той буде розчавлений». [65] -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І хто впаде на сей камінь, розібєть ся; на кого ж він упаде, роздавить того. -
(en) New King James Bible Version ·
And whoever falls on this stone will be broken; but on whomever it falls, it will grind him to powder.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И тот, кто упадёт на этот камень, разобьётся; а на кого он упадёт, того раздавит". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І хто впаде на цей камінь, розіб’ється, а на кого він упаде, того розчавить. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І хто впаде́ на цей камінь — розі́б'ється, а на кого він сам упаде — то розча́вить його́“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кто упадет на Этот Камень, разобьется вдребезги, а на кого Он упадет, того раздавит. -
(en) New American Standard Bible ·
“And he who falls on this stone will be broken to pieces; but on whomever it falls, it will scatter him like dust.”