Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 22:55
-
Lutherbibel
Da zündeten sie ein Feuer an mitten im Hof und setzten sich zusammen; und Petrus setzte sich unter sie.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Im Hof des Palastes zündeten sie ein Feuer an, um sich zu wärmen. Petrus setzte sich zu ihnen. -
Mitten im Hof hatte man ein Feuer angezündet und Petrus setzte sich zu den Leuten, die dort beieinandersaßen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Пётр между ними. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І коли вони розклали вогонь посеред двору та посідали вкупі, сів і Петро між ними. -
(en) King James Bible ·
And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them. -
(en) New International Bible Version ·
And when some there had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter sat down with them. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when they had kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat down among them. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Охоронці розклали серед двору багаття й повсідалися навколо. Петро сів разом із ними. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же запалили огонь серед двора та посїдали вкупі, сїв і Петр серед них. -
(en) New King James Bible Version ·
Now when they had kindled a fire in the midst of the courtyard and sat down together, Peter sat among them. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Стражники разожгли огонь посреди двора и сели все вместе, и Пётр был среди них. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли розклали вогонь серед двору і разом сиділи, Петро сидів серед них. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як розклали ж огонь серед дво́ру, і вкупі сиділи, сидів і Петро поміж ними. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Посреди двора первосвященника разожгли костер, и Петр вместе с другими людьми сел к нему греться. -
(en) New Living Bible Translation ·
The guards lit a fire in the middle of the courtyard and sat around it, and Peter joined them there. -
(en) New American Standard Bible ·
After they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter was sitting among them.