Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Auflage 2017
Сини Кегата: Амрам, Іцгар, Хеврон та Узієл.
Kehats Söhne waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiël.
Сини Мерарі: Махлі та Муші. Ось родини Леві за їхніми батьківськими домами:
Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi. Das sind die Sippen der Leviten nach ihren Stammvätern:
у Гершома: Лівні його син, Яхат його син, Зімма його син,
Der Sohn Gerschons war Libni, dessen Sohn Jahat, dessen Sohn Simma,
Йоах його син, Іддо його син, Зерах його син, Ятрай його син.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach und dessen Sohn Jeotrai.
Сини Кегата: Амінадав його син, Корах його син, Ассір його син,
Der Sohn Kehats war Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
Елкана його син, Евіясаф його син, Ассір його син,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abiasaf, dessen Sohn Assir,
Тахат його син, Урієл його син, Уззія його син, Саул його син.
dessen Sohn Tahat, dessen Sohn Uriël, dessen Sohn Usija und dessen Sohn Schaul.
Елкана його син, Цофай його син, Тоах його син,
Der Sohn Elkanas war Elkana, dessen Sohn Zuf, dessen Sohn Nahat,
Еліяв його син, Єрохам його син, Елкана його син, Самуїл його син.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.
Сини Самуїла: первородний Йоіл, другий Авія.
Die Söhne Samuels waren: Joël, der Erstgeborene, und der zweite war Abija.
Сини Мерарі: Махлі, Лівні його син, Шімеї його син, Уззія його син,
Der Sohn Meraris war Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Schimi, dessen Sohn Usa,
Шіма його син, Хаггія його син, Асая його син.
dessen Sohn Schima, dessen Sohn Haggija und dessen Sohn Asaja.
Ось ті, що Давид настановив, щоб управляли співом у Господнім храмі від часу, як ковчег знайшов стале місце.
Diese sind es, die David zur Pflege des Gesangs im Haus des HERRN bestellte, nachdem die Lade eine bleibende Stätte gefunden hatte.
Вони служили співцями перед житлом намету зборів, поки Соломон не збудував Господнього храму в Єрусалимі. Вони ставали на свою службу за приписаним їм порядком.
Sie versahen ihren Dienst als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo das Haus des HERRN in Jerusalem baute. Ihrer Rangordnung gemäß standen sie in ihrem Dienst.
Ось ті, що ставали зо своїми синами: з синів Кегата: Геман-співець, син Йоіла, сина Самуїла,
Diese sind es, die mit ihren Söhnen den Dienst besorgten: Von den Nachkommen der Kehatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joëls, des Sohnes Samuels,
сина Елкани, сина Єрохама, сина Елієла, сина Тоаха,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliëls, des Sohnes Tohus,
сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
des Sohnes Zufs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,
сина Елкани, сина Йоіла, сина Азарії, сина Зефанії,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joëls, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zefanjas,
сина Тахата, сина Ассіра, сина Евіясафа, сина Кораха,
des Sohnes Tahats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasafs, des Sohnes Korachs,
сина Іцгара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
Брат його Асаф, що стояв праворуч від нього, — Асаф, син Берехії, сина Шіми,
Sein Bruder war Asaf, der zu seiner Rechten stand: Er war der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimas,
сина Михаїла, сина Масеї, сина Малкії,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Maasejas, des Sohnes Malkijas,
сина Яхата, сина Гершома, сина Леві.
des Sohnes Jahats, des Sohnes Gerschoms, des Sohnes Levis.
Сини Мерарі, їхні брати, що стояли ліворуч від нього: Етан, син Куші, сина Авді, сина Маллуха,
Die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
сина Хашавії, сина Амасії, сина Хілкії,
des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
сина Махлі, сина Мушші, сина Мерарі, сина Леві.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
Брати їхні, левіти, були призначені до всяких послуг при наметі Божого дому.
Ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Hauses Gottes bestimmt.
Арон же та сини його палили на жертовнику всепалення й на кадильному жертовнику, виконуючи всяку службу в святому святих та справляючи покуту за Ізраїля згідно з усім, що наказав Мойсей, слуга Божий.
Aaron aber und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und dem Räucheraltar. Sie besorgten jeden Dienst am Allerheiligsten und wirkten Versöhnung für Israel, genau wie Mose, der Knecht Gottes, angeordnet hatte.
Ось сини Арона: Єлеазар його син, Пінхас його син, Авішуа його син,
Das sind die Nachkommen Aarons: Sein Sohn war Eleasar, dessen Sohn Pinhas, dessen Sohn Abischua,
Буккі його син, Уззі його син, Зерахія його син;
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Usi, dessen Sohn Serachja,
Мерайот його син, Амарія його син, Ахітув його син,
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
А ось їхні житла за їхніми оселями в їхніх границях: синам Арона, родині кегатіїв, на яких випав перший жереб,
Das sind ihre Wohnsitze mit ihren Zeltlagern auf ihrem Gebiet: Den Nachkommen Aarons von der Sippe der Kehatiter, auf die das erste Los gefallen war,
дали Хеврон, у краю Юди, з пасовиськами навколо нього;
gaben sie Hebron im Land Juda mit seinen Weideflächen ringsum.
а поля цього міста й його села дали Калевові, синові Єфунне.
Das Ackerland der Stadt aber und ihre Gehöfte gaben sie Kaleb, dem Sohn Jefunnes.
Синам Арона дали ще охоронні міста Хеврон та Лівну з їхніми пасовиськами, Яттір та Ештемоа з їхніми пасовиськами,
Sie gaben den Nachkommen Aarons die Asylstadt Hebron, ferner Libna mit seinen Weideflächen, Jattir und Eschtemoa mit seinen Weideflächen,
Хілез із його пасовиськами та Девір з його пасовиськами,
Holon mit seinen Weideflächen, Debir mit seinen Weideflächen,
Ашан з його пасовиськами та Бет-Шемеш з його пасовиськами.
Aschan mit seinen Weideflächen, Bet-Schemesch mit seinen Weideflächen.
А від коліна Веніямина: Геву з її пасовиськами, Алемет з його пасовиськами, Анатот з його пасовиськами. Усього було в них 13 міст з їхніми пасовиськами.
Vom Stamm Benjamin gaben sie ihnen: Geba mit seinen Weideflächen, Alemet mit seinen Weideflächen, Anatot mit seinen Weideflächen. Insgesamt gehörten ihnen dreizehn Städte mit ihren Weideflächen.
Решті синів Кегата дали за жеребом, за їхніми родинами, 10 міст коліна Ефраїма, коліна Дана й половини коліна Манассії.
Den übrigen Sippen von den Nachkommen Kehats gaben sie durch das Los zehn Städte vom halben Stamm Manasse.
Синам Гершома, за їхніми родинами, 13 міст від коліна Іссахара, коліна Ашера, коліна Нафталі й коліна Манассії в Башані.
Den Nachkommen Gerschoms gaben die Israeliten entsprechend ihren Sippen aus dem Stamm Issachar, aus dem Stamm Ascher, aus dem Stamm Naftali und aus dem Stamm Manasse im Baschan dreizehn Städte.
Синам Мерарі, за їхніми родинами, за жеребом 12 міст від коліна Рувима, коліна Гада й коліна Завулона.
Den Nachkommen Meraris gaben sie entsprechend ihren Sippen aus dem Stamm Ruben, aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon durch das Los zwölf Städte.
Левітам дали сини Ізраїля міста з їхніми пасовиськами.
Die Israeliten gaben den Leviten die Städte samt ihren Weideflächen.
Вони дали за жеребом від коліна синів Юди, від коліна синів Симеона й від коліна синів Веніямина згадані міста, які назвали своїм ім'ям.
Durch das Los gaben sie ihnen aus dem Stamm Juda, aus dem Stamm Simeon und aus dem Stamm Benjamin diese Städte, die sie namentlich bezeichneten.
Щодо родин синів Кегата, то їм дано в наділ міста від коліна Ефраїма.
Die Angehörigen der kehatitischen Sippen erhielten durch das Los vom Stamm Efraim folgende Städte:
Дали їм охоронне місто Сихем з його пасовиськами на Ефраїм-горі та Гезер з його пасовиськами,
Man gab ihnen die Asylstadt Sichem mit ihren Weideflächen auf dem Gebirge Efraim, ferner Geser mit seinen Weideflächen,
Йокмеам з його пасовиськами та Бет-Хорон з його пасовиськами,
Jokmeam mit seinen Weideflächen, Bet-Horon mit seinen Weideflächen;
Аялон з його пасовиськами та Гат-Ріммон з його пасовиськами;
Ajalon mit seinen Weideflächen, Gat-Rimmon mit seinen Weideflächen;
і від половини коліна Манассії Таанах з його пасовиськами, Білеам з його пасовиськами — для родин інших синів Кегата.
vom halben Stamm Manasse: Aner mit seinen Weideflächen und Jibleam mit seinen Weideflächen. Diese gaben sie den Sippen der übrigen Kehatiter.
Синам Гершома, за їхніми родинами, від половини коліна Манассії дали Голан у Башані з його пасовиськами та Аштарот з його пасовиськами;
Den Nachkommen Gerschoms gaben sie von den Sippen des halben Stamms Manasse: Golan im Baschan mit seinen Weideflächen, Aschtarot mit seinen Weideflächen;
від коліна Іссахара Кадеш з його пасовиськами, Даврат з його пасовиськами,
vom Stamm Issachar: Kedesch mit seinen Weideflächen, Dobrat mit seinen Weideflächen,
Рамот з його пасовиськами й Анем з його пасовиськами;
Ramot mit seinen Weideflächen, Anem mit seinen Weideflächen;
від коліна Ашера Мішал з його пасовиськами, Авдон з його пасовиськами,
vom Stamm Ascher: Mischal mit seinen Weideflächen, Abdon mit seinen Weideflächen,
Хукок з його пасовиськами та Рехов з його пасовиськами;
Helkat mit seinen Weideflächen, Rehob mit seinen Weideflächen;
від коліна Нафталі Кадеш у Галилеї з його пасовиськами, Хаммон з його пасовиськами та Кіріятаїм з його пасовиськами.
vom Stamm Naftali: Kedesch in Galiläa mit seinen Weideflächen, Hammon mit seinen Weideflächen, Kirjatajim mit seinen Weideflächen.
Для решти синів Мерарі, від коліна Завулона, Ріммон з його пасовиськами та Тавор з його пасовиськами.
Den übrigen Nachkommen Meraris gaben sie vom Stamm Sebulon: Rimmon mit seinen Weideflächen, Tabor mit seinen Weideflächen;
А по той бік Йордану, навпроти Єрихону, на схід від Йордану, від коліна Рувима дали: Бецер у пустині з його пасовиськами, Ягцу з його пасовиськами,
im Land jenseits des Jordan bei Jericho, östlich des Jordan, vom Stamm Ruben: Bezer in der Steppe mit seinen Weideflächen, Jahaz mit seinen Weideflächen,
Кедомот з його пасовиськами та Мефаат з його пасовиськами;
Kedemot mit seinen Weideflächen, Mefaat mit seinen Weideflächen;
від коліна Гада Рамот з його пасовиськами, Маханаїм з його пасовиськами,
vom Stamm Gad: Ramot in Gilead mit seinen Weideflächen, Mahanajim mit seinen Weideflächen,