Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 117) | (Псалмів 119) →

Переклад Біблії Хоменка

Auflage 2017

  • Дякуйте Господєві, бо добрий; милосердя його повіки.
  • Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig!
  • Хай скаже дім Ізраїля: «Милість його повіки!»
  • So soll Israel sagen: Denn seine Huld währt ewig.
  • Хай скаже дім Арона: «Милість його повіки!»
  • So soll das Haus Aaron sagen: Denn seine Huld währt ewig.
  • Хай скажуть ті, що Господа бояться: «Милість його повіки!»
  • So sollen sagen, die den HERRN fürchten: Denn seine Huld währt ewig.
  • Із тісноти я візвав до Господа, — Господь відповів мені і визволив.
  • Aus der Bedrängnis rief ich zum HERRN, der HERR antwortete und schuf mir Weite.
  • Господь зо мною — не злякаюсь; що може людина мені зробити?
  • Der HERR ist für mich, ich fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun?
  • Господь зо мною, моя допомога, і я дивитимусь на тих, що мене ненавидять.
  • Der HERR ist für mich, er ist mein Helfer; ich kann herabschauen auf meine Hasser.
  • Ліпше до Господа прибігти, ніж покладатися на людину.
  • Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Menschen.
  • Ліпше до Господа прибігти, ніж покладатись на князів.
  • Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Fürsten.
  • Усі народи мене обступили, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
  • Alle Völker umringten mich, ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
  • Вони навколо мене обступили, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
  • Sie umringten, ja, sie umringten mich, ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
  • Обсіли мене, наче бджоли, палили, мов вогонь з тернини, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
  • Sie umringten mich wie Bienen, sie verloschen wie ein Feuer im Dorngestrüpp; ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
  • Штовхнув мене сильно, щоб аж повалити, але Господь прийшов мені на допомогу.
  • Du stießest mich, ja, du stießest mich, dass ich stürzte, doch der HERR hat mir geholfen.
  • Сила моя й пісня моя — Господь, він став моїм спасінням.
  • Meine Stärke und mein Lied ist der HERR; er ist für mich zur Rettung geworden.
  • Луна радости й торжества у шатрах праведних; правиця Господня явила силу.
  • Schall von Jubel und Rettung in den Zelten der Gerechten: Die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie,
  • Правиця Господня піднялася, правиця Господня об'явила силу,
  • die Rechte des HERRN, sie erhöht, die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie.
  • Я не вмру, я житиму і розповідатиму про діла Господні.
  • Ich werde nicht sterben, sondern leben, um die Taten des HERRN zu verkünden.
  • Карав, карав мене Господь суворо, але на смерть не видав.
  • Der HERR hat mich gezüchtigt, ja, gezüchtigt, doch mich dem Tod nicht übergeben.
  • Відчиніть мені ворота правди, я ввійду ними, воздам Господеві подяку.
  • Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit, ich will durch sie hineingehn, um dem HERRN zu danken!
  • Ось Господні ворота, праведники ними ввійдуть.
  • Dies ist das Tor zum HERRN, Gerechte dürfen hineingehn.
  • Дякую тобі, бо відповів мені і став мені спасінням.
  • Ich will dir danken, dass du mir Antwort gabst, du bist mir zur Rettung geworden.
  • Камінь, яким знехтували будівничі, став головним на розі.
  • Ein Stein, den die Bauleute verwarfen, er ist zum Eckstein geworden.
  • Від Господа це сталось, і дивне воно в очах наших.
  • Vom HERRN her ist dies gewirkt, ein Wunder in unseren Augen.
  • Цей день учинив Господь, радіймо й веселімся в ньому!
  • Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat; wir wollen jubeln und uns über ihn freuen.
  • Спаси, о Господи, тебе благаєм! Дай же рятунок, Господи, благаєм!
  • Ach, HERR, bring doch Rettung! Ach, HERR, gib doch Gelingen!
  • Благословенний той, що приходить в ім'я Господнє! З дому Господнього ми вас благословляєм.
  • Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Haus des HERRN her.
  • Господь є Бог, і він осяяв нас. Ведіть хоровід із гілками аж до рогів жертовника.
  • Gott ist der HERR. Er ließ Licht für uns leuchten. Tanzt den Festreigen mit Zweigen bis zu den Hörnern des Altars!
  • Ти єси Бог мій, і я дякую тобі, о Боже мій, тебе я буду возносити.
  • Mein Gott bist du, dir will ich danken. Mein Gott bist du, dich will ich erheben.
  • Дякуйте Господеві, бо добрий, бо вічна його милість.
  • Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig!

  • ← (Псалмів 117) | (Псалмів 119) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026