Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Хоменка
Auflage 2017
Дякуйте Господєві, бо добрий; милосердя його повіки.
Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig!
Хай скаже дім Арона: «Милість його повіки!»
So soll das Haus Aaron sagen: Denn seine Huld währt ewig.
Хай скажуть ті, що Господа бояться: «Милість його повіки!»
So sollen sagen, die den HERRN fürchten: Denn seine Huld währt ewig.
Із тісноти я візвав до Господа, — Господь відповів мені і визволив.
Aus der Bedrängnis rief ich zum HERRN, der HERR antwortete und schuf mir Weite.
Господь зо мною — не злякаюсь; що може людина мені зробити?
Der HERR ist für mich, ich fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun?
Господь зо мною, моя допомога, і я дивитимусь на тих, що мене ненавидять.
Der HERR ist für mich, er ist mein Helfer; ich kann herabschauen auf meine Hasser.
Ліпше до Господа прибігти, ніж покладатися на людину.
Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Menschen.
Ліпше до Господа прибігти, ніж покладатись на князів.
Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Fürsten.
Усі народи мене обступили, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
Alle Völker umringten mich, ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
Вони навколо мене обступили, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
Sie umringten, ja, sie umringten mich, ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
Обсіли мене, наче бджоли, палили, мов вогонь з тернини, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
Sie umringten mich wie Bienen, sie verloschen wie ein Feuer im Dorngestrüpp; ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
Штовхнув мене сильно, щоб аж повалити, але Господь прийшов мені на допомогу.
Du stießest mich, ja, du stießest mich, dass ich stürzte, doch der HERR hat mir geholfen.
Сила моя й пісня моя — Господь, він став моїм спасінням.
Meine Stärke und mein Lied ist der HERR; er ist für mich zur Rettung geworden.
Луна радости й торжества у шатрах праведних; правиця Господня явила силу.
Schall von Jubel und Rettung in den Zelten der Gerechten: Die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie,
Правиця Господня піднялася, правиця Господня об'явила силу,
die Rechte des HERRN, sie erhöht, die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie.
Я не вмру, я житиму і розповідатиму про діла Господні.
Ich werde nicht sterben, sondern leben, um die Taten des HERRN zu verkünden.
Карав, карав мене Господь суворо, але на смерть не видав.
Der HERR hat mich gezüchtigt, ja, gezüchtigt, doch mich dem Tod nicht übergeben.
Відчиніть мені ворота правди, я ввійду ними, воздам Господеві подяку.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit, ich will durch sie hineingehn, um dem HERRN zu danken!
Ось Господні ворота, праведники ними ввійдуть.
Dies ist das Tor zum HERRN, Gerechte dürfen hineingehn.
Дякую тобі, бо відповів мені і став мені спасінням.
Ich will dir danken, dass du mir Antwort gabst, du bist mir zur Rettung geworden.
Камінь, яким знехтували будівничі, став головним на розі.
Ein Stein, den die Bauleute verwarfen, er ist zum Eckstein geworden.
Від Господа це сталось, і дивне воно в очах наших.
Vom HERRN her ist dies gewirkt, ein Wunder in unseren Augen.
Цей день учинив Господь, радіймо й веселімся в ньому!
Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat; wir wollen jubeln und uns über ihn freuen.
Спаси, о Господи, тебе благаєм! Дай же рятунок, Господи, благаєм!
Ach, HERR, bring doch Rettung! Ach, HERR, gib doch Gelingen!
Благословенний той, що приходить в ім'я Господнє! З дому Господнього ми вас благословляєм.
Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Haus des HERRN her.
Господь є Бог, і він осяяв нас. Ведіть хоровід із гілками аж до рогів жертовника.
Gott ist der HERR. Er ließ Licht für uns leuchten. Tanzt den Festreigen mit Zweigen bis zu den Hörnern des Altars!
Ти єси Бог мій, і я дякую тобі, о Боже мій, тебе я буду возносити.
Mein Gott bist du, dir will ich danken. Mein Gott bist du, dich will ich erheben.