Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 49) | (Псалмів 51) →

Переклад Біблії Хоменка

Lutherbibel

  • Псалом. Асафа. Бог Господь прорік, покликав землю від сходу сонця до його заходу.
  • Ein Psalm Asaphs. Gott, der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
  • З Сіону, досконалої краси, з'явився Бог у сяйві;
  • Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
  • прийшов наш Бог і не буде мовчати Вогонь перед ним пожирає, навкруги ж нього бушує сильно буря.
  • Unser Gott kommt und schweigt nicht. Fressend Feuer geht vor ihm her und um ihn her ein großes Wetter.
  • Він кличе згори небо й землю на суд народу свого:
  • Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte:
  • «Зберіть мені моїх побожних, які над жертвою союз зо мною учинили.»
  • Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mit mir gemacht haben beim Opfer.
  • І небеса звістять його справедливість, бо сам Бог — дійсний суддя.
  • Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter. (Sela.)
  • «Слухай, народе мій, я буду говорити; Ізраїлю, я свідчитиму проти тебе: Я Бог, твій Бог.
  • Höre, mein Volk, laß mich reden; Israel, laß mich unter dir zeugen: Ich, Gott, bin dein Gott.
  • Я не за жертви твої буду тобі докоряти бо всепалення твої передо мною завжди.
  • Deines Opfers halben strafe ich dich nicht, sind doch deine Brandopfer immer vor mir.
  • Не прийму я теляти з дому твого, ані козлів із твоєї кошари,
  • Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen noch Böcke aus deinen Ställen.
  • моя бо вся звірина у лісі, і тисячі тварин на моїх горах.
  • Denn alle Tiere im Walde sind mein und das Vieh auf den Bergen, da sie bei 1000 gehen.
  • Я знаю все небесне птаство, і що метушиться в полі, мені відоме.
  • Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Felde ist vor mir.
  • Як зголоднію, не скажу тобі того; бо мій усесвіт і те, що його сповнює.
  • Wo mich hungerte, wollte ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was darinnen ist.
  • Чи ж то я їстиму биків м'ясо, чи кров козячу буду пити?
  • Meinst du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle oder Bocksblut trinken?
  • Жертвуй Богові хвалу і віддай Всевишньому твої обіти.
  • Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde
  • І клич до мене за лихої години, я визволю тебе, і ти мене прославиш!»
  • und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen.
  • До грішника ж Бог каже: «І чого бо ти говориш про мої закони і союз мій у тебе з уст не сходить, —
  • Aber zum Gottlosen spricht Gott: »Was verkündigst du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
  • ти, що науку ненавидиш і слова мої геть кинув позад себе?
  • so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
  • Як бачив злодія, то приятелював із ним з перелюбцями водився.
  • Wenn du einen Dieb siehst, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.
  • Губами твоїми пускався на лихе, а язик твій кує підступ.
  • Deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge treibt Falschheit.
  • Сідав і говорив на брата свого, на сина матері своєї пускав неславу.
  • Du sitzest und redest wider deinen Bruder; deiner Mutter Sohn verleumdest du.
  • Таке ти коїш, а я б мав мовчати? Гадаєш, що я такий, як ти? Я докорю тобі, появлю це тобі перед очі.
  • Das tust du, und ich schweige; da meinst du, ich werde sein gleichwie du. Aber ich will dich strafen und will dir’s unter Augen stellen.
  • Збагніть це добре, ви, що забули Бога, щоб я не вхопив, так що нікому й було б рятувати.
  • Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinraffe und sei kein Retter da.
  • Хто жертвує хвалу, той мене прославляє; і хто по правді ходить, тому явлю я спасіння Боже.»
  • Wer Dank opfert, der preiset mich; und da ist der Weg, daß ich ihm zeige das Heil Gottes.

  • ← (Псалмів 49) | (Псалмів 51) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026