Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Cовременный перевод WBTC
І сказав (Ісус) до учнів: “Був один чоловік багатий і мав він управителя, якого обвинувачували, що марнує його добра.
И сказал Иисус ученикам: "У одного богатого человека был управляющий. Его обвиняли в том, что он расточает имущество.
Покликав він його та й каже: Що я про тебе чую? Дай звіт про твоє управління, бо ти не можеш більше рядити.
Позвав управляющего, хозяин сказал: "Что я слышу о тебе? Дай отчёт в твоём управлении, ибо ты не можешь больше быть управляющим".
І почав управитель міркувати: Що мені робити, бож пан мій в мене відбирає управління? Копати землю? Сил не маю. Просити? Соромлюся.
Тогда управляющий сказал сам себе: "Что же мне делать? Мой хозяин собирается отобрать у меня должность. Я слишком слаб, чтобы копать землю, а просить милостыню стыжусь.
Знаю, що зроблю щоб, коли буду скинутий з управління, прийняли мене до себе.
Я знаю, что сделать, чтобы люди принимали меня в своих домах, когда меня отстранят от управления".
Покликав він одного по однім довжників свого пана й до першого промовив: Скільки ти винен панові моєму?
Он созвал всех должников своего господина и сказал первому из них: "Сколько ты должен моему господину?"
Сто мір оливи, — відповів той. А він сказав до нього: Візьми твою розписку та сядь і напиши швидко п'ятдесят.
Тот сказал: "Сто мер масла". Управляющий сказал ему: "Возьми свой счёт, сядь и поскорее напиши: пятьдесят мер".
Потім до другого промовив: А ти скільки то винен? — Сто корців пшениці, відповів той. — Візьми твою розписку, напиши вісімдесят.
А другому сказал: "А ты сколько должен?". Тот ответил: "Сто мер пшеницы". И сказал ему управляющий: "Возьми свой счет и напиши: восемьдесят мер".
І похвалив пан нечесного управителя за те, що той вчинив мудро, бо діти цього світу мудріші, в їхньому роді, від дітей світла.
Позже хозяин похвалил бесчестного управляющего, ибо тот поступил хитро. Да, люди мирские более ловки в обращении с себе подобными, чем люди духовные".
І я кажу вам: Придбайте собі друзів мамоною неправою, щоб коли її не стане, вас прийняли в намети вічні.
Иисус продолжал: "Я говорю вам: пользуйтесь тем, что дано вам на этом свете, чтобы угодить Богу. И тогда в час, когда вы лишитесь всего земного, вы будете радушно приняты в том доме, который извечен.
Хто вірний у найменшім, той і в великому вірний; а хто нечесний у найменшім, той і в великому нечесний.
Ибо тот, кому можно довериться в малом, не подведёт и в большом. Если же ты бесчестен в малом, то обманешь и в большом.
Коли ви, отже, з неправними грішми не були вірні, то хто довірить вам добро правдиве?
И если нельзя доверить тебе земные богатства, то и истинные небесные сокровища не будут доверены тебе.
І коли ви в чужім добрі не були вірні, хто вам дасть ваше?
И если нельзя тебе доверить чужое имущество, то и твоё собственное тебе дано не будет.
Жадний слуга не може двом панам служити, бо він або одного зненавидить, а другого полюбить, або буде триматися одного, а другим понехтує. Не можете служити Богові й мамоні.”
Ни один слуга не может служить двум господам одновременно. Он будет любить одного господина и ненавидеть другого. Или же он будет верным слугой одному, но нерадивым другому. Не можете вы служить и Богу, и деньгам одновременно".
Чули все це фарисеї, які любили гроші, і насміхалися з нього.
Фарисеи, любившие деньги, слушали всё это и насмехались над Иисусом.
А він до них промовив: “Ви видаєте себе за праведних перед людьми, але Бог знає серця ваші; бо що в людей високе — осоружне Богові.
И Он сказал им: "Вы стараетесь выглядеть праведниками в глазах других людей, но Бог знает ваши сердца. То, что люди считают ценным, отвратительно Богу.
Закон і пророки були до Йоана; відтоді благовіститься Царство Боже, і кожен з трудом увіходить до нього.
До Иоанна был закон и пророки. После него стали проповедовать Царство Божье, и многие изо всех сил стремятся попасть в него.
Легше минутися небу й землі, ніж одній рисці пропасти з закону.
Однако скорее сгинут небо и земля, чем хотя бы единая точка из закона потеряет силу.
Кожний, хто відпускає свою жінку й одружується з іншою, чинить перелюб; і той, хто одружується з розведеною з чоловіком, чинить перелюб.
Каждый, кто разводится с женой своей и женится на другой, совершает грех прелюбодеяния. И тот, кто женится на разведённой, повинен в прелюбодеянии".
Був один чоловік багатий, що одягавсь у кармазин та вісон та бенкетував щодня розкішне.
Иисус сказал: "Жил однажды богач. Он одевался в самую дорогую и роскошную одежду и каждый день наслаждался своим богатством.
Убогий же якийсь, на ім'я Лазар, лежав у нього при воротях, увесь струпами вкритий;
К его воротам часто приносили покрытого язвами нищего по имени Лазарь.
він бажав насититися тим, що падало в багатого зо столу; ба навіть пси приходили й лизали рани його.
И он ожидал там, чтобы насытиться кусками еды, падавшими со стола богача. Даже собаки подходили и лизали его язвы.
Та сталося, що помер убогий, і ангели занесли його на лоно Авраама. Помер також багатий, і його поховали.
Когда нищий умер, ангелы отнесли его к Аврааму. Умер и богач, и его похоронили.
В аді, терплячи тяжкі муки, зняв він очі й побачив здалека Авраама та Лазаря на його лоні,
И в царстве мёртвых, где истязали богача, взглянул он наверх и увидел вдали Авраама, держащего в объятиях Лазаря.
і він закричав уголос: Отче Аврааме, змилуйся надо мною і пошли Лазаря, нехай умочить у воду кінець пальця свого й прохолодить язик мій, бо я мучуся в полум'ї цім.
И закричал он: "Отец Авраам, сжалься надо мной и пошли Лазаря, чтобы он смочил палец водой и освежил мой язык, ибо я мучаюсь в этом огне!"
Авраам же промовив: Згадай, мій сину, що ти одержав твої блага за життя свого, так само, як і Лазар свої лиха. Отже, тепер він тішиться тут, а ти мучишся.
Но Авраам сказал: "Сын мой, вспомни, что ты получал только хорошее в жизни, а Лазарь только плохое. Здесь же он утешился, а ты страдаешь.
А крім того всього між нами й вами вирита велика пропасть, тож ті, що хотіли б перейти звідси до вас, не можуть; ані звідти до нас не переходять.
И огромная пропасть лежит между тобой и нами, никто не может перейти через неё и помочь, и никто к нам не может перейти".
Отче, сказав багатий, благаю ж тебе, пошли його в дім батька мого;
И сказал богач: "Тогда прошу тебя, отец, пошли Лазаря в дом отца моего,
я маю п'ять братів, нехай він їм скаже, щоб і вони також не прийшли в це місце муки.
ибо у меня есть пятеро братьев; пусть он предупредит их, чтобы и они не попали сюда на мучения".
Авраам мовив: Мають Мойсея і пророків; нехай їх слухають.
Но Авраам сказал: "У них есть Моисей и пророки. Пусть слушают их".
Той відповів: Ні, отче Аврааме, але коли до них прийде хто з мертвих, вони покаються.
Тогда богач сказал: "Нет, отец Авраам, но если кто из мёртвых придёт к ним, они раскаются".