Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 117) | (Псалмів 119) →

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

Auflage 2017

  • П рославляйте Господа! Він бо благий, милість його пребуде по віки.
  • Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig!
  • Нехай каже Ізраїль, що вічна милість його.
  • So soll Israel sagen: Denn seine Huld währt ewig.
  • Нехай каже дім Аарона, що вічна милість його.
  • So soll das Haus Aaron sagen: Denn seine Huld währt ewig.
  • Нехай кажуть боячіся Господа, що вічна милість його.
  • So sollen sagen, die den HERRN fürchten: Denn seine Huld währt ewig.
  • З тїсноти кликав я до Господа; Господь вислухав мене, вивів на простір широкий.
  • Aus der Bedrängnis rief ich zum HERRN, der HERR antwortete und schuf mir Weite.
  • Господь зо мною, не злякаюсь; що зможе чоловік заподїяти менї?
  • Der HERR ist für mich, ich fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun?
  • Господь зо мною між помічниками моїми, і я побачу втїху мою над ненавидниками моїми.
  • Der HERR ist für mich, er ist mein Helfer; ich kann herabschauen auf meine Hasser.
  • Лучче вповати на Господа, як покладатись на чоловіка.
  • Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Menschen.
  • Лучче вповати на Господа, як на князїв надїятись.
  • Besser, sich zu bergen beim HERRN, als zu vertrauen auf Fürsten.
  • Всї народи обступили мене; річ певна, — в імени Господа я подужав їх.
  • Alle Völker umringten mich, ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
  • Вони обступили мене, окружили мене; річ певна, — в імени Господа я подужав їх.
  • Sie umringten, ja, sie umringten mich, ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
  • Обсїли мене, як пчоли; та потахли, як огонь з тернини; річ певна — в імени Господа я подужав їх.
  • Sie umringten mich wie Bienen, sie verloschen wie ein Feuer im Dorngestrüpp; ich wehrte sie ab im Namen des HERRN.
  • Туго ти вдарив на мене, щоб кинути мене на землю, але Господь допоміг менї.
  • Du stießest mich, ja, du stießest mich, dass ich stürzte, doch der HERR hat mir geholfen.
  • Господь моя сила і моя пісня, він стався моїм спасеннєм.
  • Meine Stärke und mein Lied ist der HERR; er ist für mich zur Rettung geworden.
  • Голос торжества і спасення в шатрах справедливостї; правиця Господня доказує дїла потужні.
  • Schall von Jubel und Rettung in den Zelten der Gerechten: Die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie,
  • Піднялась правиця Господа; правиця Господа доказує дїла потужні.
  • die Rechte des HERRN, sie erhöht, die Rechte des HERRN, Taten der Macht vollbringt sie.
  • Не вмру, буду жити і росказувати про дїла Господнї.
  • Ich werde nicht sterben, sondern leben, um die Taten des HERRN zu verkünden.
  • Тяжко покарав мене Господь, та не віддав мене смертї.
  • Der HERR hat mich gezüchtigt, ja, gezüchtigt, doch mich dem Tod nicht übergeben.
  • Відчинїть менї ворота справедливостї, я увійду ними, прославлю Господа.
  • Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit, ich will durch sie hineingehn, um dem HERRN zu danken!
  • Ось ворота Господнї, праведники ввійдуть ними.
  • Dies ist das Tor zum HERRN, Gerechte dürfen hineingehn.
  • Буду прославляти тебе, ти бо вислухав мене, і стався спасеннєм моїм.
  • Ich will dir danken, dass du mir Antwort gabst, du bist mir zur Rettung geworden.
  • Камінь, котрого відкинули будівничі, угольним каменем стався.
  • Ein Stein, den die Bauleute verwarfen, er ist zum Eckstein geworden.
  • Від Господа се сталося; дивно се в очах наших,
  • Vom HERRN her ist dies gewirkt, ein Wunder in unseren Augen.
  • Се день, що сотворив його Господь; радуймося і веселїмся в йому!
  • Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat; wir wollen jubeln und uns über ihn freuen.
  • О Господи, спаси! Господи, благаю тебе, пошли щасну долю!
  • Ach, HERR, bring doch Rettung! Ach, HERR, gib doch Gelingen!
  • Благословенний той, що в імя Господа приходить! З дому Господнього ми благословили вас.
  • Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Haus des HERRN her.
  • Господь є Бог, і дав нам сьвітло; привяжіть жертву на празник мотузами до рогів жертівника.
  • Gott ist der HERR. Er ließ Licht für uns leuchten. Tanzt den Festreigen mit Zweigen bis zu den Hörnern des Altars!
  • Ти Бог мій, і буду прославляти тебе; Боже мій, тебе величати буду.
  • Mein Gott bist du, dir will ich danken. Mein Gott bist du, dich will ich erheben.
  • Прославляйте Господа! Він бо благий, бо милість його вічна!
  • Dankt dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Huld währt ewig!

  • ← (Псалмів 117) | (Псалмів 119) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026