Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 120) | (Псалмів 122) →

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

Lutherbibel

  • Посходня пісня. О чі мої підношу на гори, звідки поміч моя прийде.
  • Ein Lied im höhern Chor. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen von welchen mir Hilfe kommt.
  • Поміч моя від Господа, що сотворив небо і землю.
  • Meine Hilfe kommt von dem HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
  • Не дасть нозї твоїй спіткнутись; твій сторож не дрімає.
  • Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen; und der dich behütet, schläft nicht.
  • Бач! Сторож Ізраїля не задрімає, і не засне він.
  • Siehe, der Hüter Israels schläft noch schlummert nicht.
  • Господь сторож твій, Господь тїнь твоя, праворуч у тебе.
  • Der HERR behütet dich; der HERR ist dein Schatten über deiner rechten Hand,
  • Не вдарить на тебе сонце в день, нї в ночі місяць.
  • daß dich des Tages die Sonne nicht steche noch der Mond des Nachts.
  • Господь заступить тебе від всякого лиха, він заступить душу твою.
  • Der HERR behüte dich vor allem Übel, er behüte deine Seele;
  • Заступить Господь вихід твій і вхід твій від нинї по віки.
  • der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit.

  • ← (Псалмів 120) | (Псалмів 122) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026