Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Hoffnung für Alle
Р адуйтесь, праведні в Господї! Щирим личить сьпівати псальми.
Jubelt über den HERRN, alle, die ihr zu ihm gehört! Lobt ihn, ihr Aufrichtigen, denn das ist eure schönste Aufgabe!
Прославляйте Господа на гуслях; сьпівайте псальми при гарфі десятострунній.
Preist den HERRN auf der Laute und spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe!
Засьпівайте йому нову пісню! Грайте-вигравайте з веселим відгуком.
Singt ihm ein neues Lied und jubelt ihm zu! Schlagt in die Saiten, so gut ihr könnt!
Бо праве слово Господнє, і всї дїла його вірні.
Denn was der HERR sagt, das meint er auch so, und auf das, was er tut, kann man sich verlassen.
Він любить справедливість і правду; земля повна доброти Господа.
Er liebt Recht und Gerechtigkeit, die ganze Erde ist erfüllt von seiner Güte.
Словом Господнїм сотворені небеса, і все войнство їх — подихом уст його.
Nur ein Wort sprach er, und der Himmel wurde geschaffen, Sonne, Mond und Sterne entstanden, als er es befahl.
Він збирає всї морські води до купи, і русла для поводї прокладає.
Er sammelte das Wasser des Meeres an einem Ort und speicherte die Ozeane in riesigen Becken.
Нехай боїться Господа вся земля! Перед ним нехай мають страх всї, що жиють на сьвітї!
Die ganze Welt soll den HERRN fürchten, ja, alle Bewohner der Erde sollen ihn achten und ehren!
Бо він сказав, і було так; він звелїв, і сталось.
Denn er sprach, und es geschah, er befahl, und schon war es da.
Господь повертає в нїщо раду народів, він нївечить задуми людські.
Er durchkreuzt die Pläne der Völker, er macht ihre eigenmächtigen Vorhaben zunichte.
Присуд Господнїй тріває вічно, помисли серця його з роду в рід.
Doch was er sich vorgenommen hat, das tut er; seine Pläne sind gültig für alle Zeit.
Щасливі народи, що зовуть Господа Богом своїм, — народ, що вибрав його собі за власність!
Glücklich ist die Nation, deren Gott der HERR ist! Freuen kann sich das Volk, das er als sein Eigentum erwählte!
Господь поглядає з неба, він бачить всїх дїтей людських.
Der HERR schaut vom Himmel herab und sieht jeden Menschen.
З престола дому свого дивиться він на всїх живущих на землї;
Von seinem Thron blickt er nieder auf alle Bewohner der Erde.
Він, що сотворив усї серця їх, що знає всї дїла їх.
Er hat auch das Innerste eines jeden Menschen geformt; über alles, was sie tun, weiß er genau Bescheid.
Не спасає царя велике військо його, і не визволиться лицарь великою силою своєю.
Kein König siegt durch die Größe seines Heeres; kein Soldat kehrt heil aus der Schlacht zurück, nur weil er so stark ist.
Марна надїя спастись конем; хоч велика в його сила, не втїкти йому.
Wer meint, Reiterheere bringen den Sieg, der hat sich getäuscht. Sie können noch so viel Schlagkraft besitzen und dennoch vernichtet werden.
Ось бо Господнї очі на тих, що бояться його, на тих, що вповають на милосердє його,
Der HERR aber beschützt alle, die ihm mit Ehrfurcht begegnen und die auf seine Gnade vertrauen.
Щоб рятувати душу їх од смертї, і спасти життє під час голоднечі.
Er bewahrt sie vor dem sicheren Tod, und in der Hungersnot erhält er sie am Leben.
Душа наша чекає на Господа; він наша поміч і щит наш.
Wir setzen unsere Hoffnung auf den HERRN, er steht uns bei, ja, er ist der Schild, der uns schützt.
Ним звеселиться серце наше, бо ми вповали на сьвяте імя його.
Er erfüllt unsere Herzen mit Freude; wir vertrauen ihm, dem heiligen Gott.