Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 49) | (Псалмів 51) →

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

Lutherbibel

  • Асафова псальма. В семогущий Бог, Господь, прорік і кликнув на землю від сходу сонця до його заходу.
  • Ein Psalm Asaphs. Gott, der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
  • Із Сиона звершеної красоти засияв Бог.
  • Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
  • Бог наш прийде, і не буде мовчати; перед ним огонь пожираючий, кругом него сильна буря.
  • Unser Gott kommt und schweigt nicht. Fressend Feuer geht vor ihm her und um ihn her ein großes Wetter.
  • Кличе він небо і землю на суд народу свого:
  • Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte:
  • Зберіть менї праведних моїх, що над жертвою приняли завіт мій.
  • Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mit mir gemacht haben beim Opfer.
  • І небеса звіщають справедливість його; Бог бо сам суддя,
  • Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter. (Sela.)
  • Слухай, народе мій, я буду говорити; Ізраїлю, я буду сьвідчити проти тебе! Я Бог, твій Бог!
  • Höre, mein Volk, laß mich reden; Israel, laß mich unter dir zeugen: Ich, Gott, bin dein Gott.
  • Не за жертви твої буду тебе докоряти, нї за жертви всепалення; вони все передо мною.
  • Deines Opfers halben strafe ich dich nicht, sind doch deine Brandopfer immer vor mir.
  • Не прийму телят із дому твого, козлів із отар твоїх
  • Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen noch Böcke aus deinen Ställen.
  • Бо моя вся зьвірина в дібровах, зьвірє на тисяч горах.
  • Denn alle Tiere im Walde sind mein und das Vieh auf den Bergen, da sie bei 1000 gehen.
  • Знаю я усе птаство в горах, та й дичина по полях — моя.
  • Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Felde ist vor mir.
  • Коли б я зголоднїв, нїчого б казати тобі; бо моя вселенна й достатки її.
  • Wo mich hungerte, wollte ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was darinnen ist.
  • Хиба ж їм я мясо биків, і пю кров козлячу?
  • Meinst du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle oder Bocksblut trinken?
  • Жертвуй Богу хвалу, і віддай Всевишньому обіти твої!
  • Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde
  • І клич мене в день тїсноти; я визволю тебе, і ти прославиш мене.
  • und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen.
  • До грішника ж говорить Бог: Чого ти говориш про устави мої, і носиш в устах твоїх завіт мій?
  • Aber zum Gottlosen spricht Gott: »Was verkündigst du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
  • Ти ж зненавидїв докір, і кинув слова мої позад себе.
  • so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
  • Бачив ти злодїя, то й радо приставав до його, і з перелюбниками ти накладав;
  • Wenn du einen Dieb siehst, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.
  • Губам твоїм дав ти волю до злого, а язиком твоїм ковав зраду.
  • Deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge treibt Falschheit.
  • Ти сидїв там і виговорював проти брата твого, ти кидав безчесть на сина матері твоєї.
  • Du sitzest und redest wider deinen Bruder; deiner Mutter Sohn verleumdest du.
  • Таке ти творив і я мовчав; ти думав, я рівня тобі. Я покараю тебе, і перед очі твої поставлю гріхи твої.
  • Das tust du, und ich schweige; da meinst du, ich werde sein gleichwie du. Aber ich will dich strafen und will dir’s unter Augen stellen.
  • Зрозумійте ж се, ви, що забули Бога, ато зловлю вас, і нїхто не спасе вас.
  • Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinraffe und sei kein Retter da.
  • Хто жертвує хвалу, прославляє мене, і хто справляє дорогу, тому дам побачити спасеннє Боже.
  • Wer Dank opfert, der preiset mich; und da ist der Weg, daß ich ihm zeige das Heil Gottes.

  • ← (Псалмів 49) | (Псалмів 51) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026