Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Огієнка
Hoffnung für Alle
Моє серце зміцни́лося, Боже, — я буду співати та сла́вити ра́зом з своєю хвало́ю!
Dies sollen alle bekennen, die der HERR erlöst hat. Ja, er hat sie aus der Gewalt ihrer Unterdrücker befreit
Збудися ж ти, а́рфо та ци́тро, — я буду будити досві́тню зорю́!
und aus fernen Ländern wieder zurückgebracht — aus Ost und West, aus Nord und Süd.
Я буду Тебе вихваля́ти, о Господи, серед наро́дів, і буду співати Тобі між племе́нами,
Manche irrten in der trostlosen Wüste umher und konnten keinen bewohnten Ort finden.
бо більше від неба Твоє милосердя, а правда Твоя — аж до хмар!
Hunger und Durst raubten ihnen alle Kraft, sie waren der Verzweiflung nahe.
Піднеси́ся ж, о Боже, над небо, а слава Твоя — над усією землею!
In auswegloser Lage schrien sie zum HERRN, und er rettete sie aus ihrer Not.
Щоб любі Твої були ви́зволені, Своєю прави́цею допоможи́ й обізви́ся до нас!
Er half ihnen, den richtigen Weg zu finden, und führte sie zu einer bewohnten Stadt.
У святині Своїй Бог промовив: „Нехай Я звеселю́ся, — розділю́ Я Сихе́м, і долину Сукко́тську помі́ряю.
Sie sollen den HERRN preisen für seine Gnade und für seine Wunder, die er uns Menschen erleben lässt!
Належить Мені Ґілеа́д, і Мені Манасі́я, а Єфре́м — охорона Моєї голови, Юда — бе́рло Моє.
Denn er hat den Verdurstenden zu trinken gegeben, die Hungernden versorgte er mit reichlich Nahrung.
Моа́в — то мідни́ця Мого миття́, на Едо́м узуття́м Своїм кину, над Филисте́єю буду погу́кувати!“
Andere lagen in der Finsternis gefangen und litten unter ihren schweren Fesseln.
Хто мене запрова́дить до міста тверди́нного, хто до Едо́му мене приведе́?
Sie hatten missachtet, was Gott ihnen sagte, und die Weisungen des Höchsten in den Wind geschlagen.
Хіба ж Ти покинув нас, Боже, і серед нашого ві́йська не ви́йдеш вже, Боже?
Darum zerbrach er ihren Stolz durch Mühsal und Leid; sie lagen am Boden, und keiner half ihnen auf.
Подай же нам поміч на ворога, лю́дська бо поміч — марно́та!
In auswegloser Lage schrien sie zum HERRN, und er rettete sie aus ihrer Not.