Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 24) | (Псалмів 26) →

Переклад Біблії Огієнка

Lutherbibel

  • Давидів. Суди мене, Господи, бо ходив я в своїй непоро́чності, і надіявсь на Господа, — тому не спіткну́ся!
  • Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlangt mich.
  • Перевір мене, Господи, і ви́пробуй мене, перетопи́ мої ни́рки та серце моє,
  • Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.
  • бо перед очима моїми Твоє милосердя, і в правді Твоїй я ходив.
  • Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.
  • Не сидів я з людьми́ неправдивими, і не бу́ду ходити з лукавими,
  • HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige;
  • я громаду злочи́нців знена́видів, і з грішниками я сидіти не буду.
  • leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
  • Умию в неви́нності руки свої, й обійду́ Твого, Господи, же́ртівника,
  • Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
  • щоб хвалу́ Тобі го́лосно ви́голосити, та звісти́ти про всі чу́да Твої.
  • Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
  • Господи, — полюбив я оселю дому Твого́, і місце перебува́ння слави Твоєї.
  • Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.
  • Не губи Ти моєї душі з нечестивими, та мого життя з кровоже́рами,
  • Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.
  • що в руках їх злоді́йство, що їхня прави́ця напо́внена пі́дкупом.
  • Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.
  • А я бу́ду ходити в своїй непоро́чності, — визволь мене та помилуй мене!
  • Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.
  • Нога моя стала на рівному місці, — на збо́рах я благословля́тиму Господа!
  • Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.

  • ← (Псалмів 24) | (Псалмів 26) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026