Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Псалмів 75) | (Псалмів 77) →

Переклад Біблії Огієнка

Auflage 2017

  • Для дириґента хору. Для Єдуту́на. Псалом Асафів.
  • Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Psalm Asafs. Ein Lied.
  • Мій голос до Бога, — й я кли́кати буду, мій голос до Бога, — й почує мене!
  • Gott gab sich zu erkennen in Juda, sein Name ist groß in Israel.
  • В день недолі моєї шукаю я Господа, до Нього рука моя ви́тягнена вночі й не зомлі́є, не хоче душа моя бути поті́шена:
  • Sein Zelt erstand in Salem, seine Wohnung auf dem Zion.
  • згадаю про Бога й зідха́ю, розважа́ю — й мій дух омліва́є! Се́ла.
  • Dort zerbrach er die blitzenden Pfeile des Bogens, Schild und Schwert, die Waffen des Krieges. [Sela]
  • Ти де́ржиш пові́ки оче́й моїх, я побитий і не говорю́.
  • Von Licht umstrahlt erscheinst du, herrlich von den Bergen des Raubes her.
  • Пригадую я про дні давні, про роки відві́чні,
  • Zur Beute wurden die beherzten Krieger, sie sanken hin in den Schlaf, allen Helden versagten die Hände.
  • свою пісню вночі я прига́дую, говорю́ з своїм серцем, а мій дух розважа́є:
  • Vor deinem Drohen, Gott Jakobs, erstarrten Wagen und Rosse.
  • Чи навіки покине Господь, і вже більш не вподо́бає?
  • Du, ja Furcht erregend bist du. Wer kann bestehen vor deinem Zorn seit jeher?
  • Чи навіки спини́лася милість Його́? Чи скінчи́лося слово Його в рід і рід?
  • Vom Himmel her ließest du das Urteil hören, die Erde geriet in Furcht und verstummte,
  • Чи Бог ми́лувати позабу́в? Чи гнівом замкнув Він Своє милосе́рдя? Се́ла.
  • da Gott sich erhob zum Gericht, um zu retten alle Gebeugten der Erde. [Sela.]
  • І промовив був я: „То стражда́ння моє — переміна прави́ці Всевишнього“.
  • Selbst der Grimm des Menschen muss dir danken, du gürtest dich mit denen, die dem Grimm entkommen sind.
  • Пригада́ю я вчинки Господні, як чудо Твоє я згадаю відда́вна,
  • Macht Gelübde und erfüllt sie dem HERRN, eurem Gott! Ihr alle ringsum, bringt Gaben dem, der Furcht erregt.
  • і буду я ду́мати про кожен Твій чин, і про вчинки Твої опові́м!
  • Er bricht den Hochmut der Fürsten, Furcht erregend ist er für die Könige der Erde.

  • ← (Псалмів 75) | (Псалмів 77) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026