Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Приповістей 7) | (Приповістей 9) →

Переклад Біблії Огієнка

Lutherbibel

  • Чи ж мудрість не кличе, і не подає свого голосу розум?
  • Ruft nicht die Weisheit, und die Klugheit läßt sich hören?
  • На верхі́в'ях холмі́в, при дорозі та на перехре́стях стоїть он вона!
  • Öffentlich am Wege und an der Straße steht sie.
  • При брамах, при вході до міста, де вхо́диться в двері, там голосно кличе вона:
  • An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingeht, schreit sie:
  • „До вас, мужі, я кличу, а мій голос до лю́дських синів:
  • O ihr Männer, ich schreie zu euch und rufe den Leuten.
  • Зрозумійте но, не́уки, мудрість, зрозумійте ви розум, безглу́зді!
  • Merkt, ihr Unverständigen, auf Klugheit und, ihr Toren, nehmt es zu Herzen!
  • Послухайте, я бо шляхе́тне кажу́, і відкриття́ моїх губ — то просто́та.
  • Höret, denn ich will reden, was fürstlich ist, und lehren, was recht ist.
  • Бо правду говорять уста́ мої, а лукавство — гидо́та для губ моїх.
  • Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, was gottlos ist.
  • Всі слова́ моїх уст справедливі, нема в них круті́йства й лука́вства.
  • Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch Falsches darin.
  • Усі вони про́сті, хто їх розуміє, і щирі для тих, хто знахо́дить знання́.
  • Sie sind alle gerade denen, die sie verstehen, und richtig denen, die es annehmen wollen.
  • Візьміть ви карта́ння моє, а не срі́бло, і знання́, добірні́ше від щирого золота:
  • Nehmet an meine Zucht lieber denn Silber, und die Lehre achtet höher denn köstliches Gold.
  • ліпша бо мудрість за пе́рли, і не рівняються їй всі клейно́ди!
  • Denn Weisheit ist besser als Perlen; und alles, was man wünschen mag, kann ihr nicht gleichen.
  • Я, мудрість, живу разом з розумом, і знахо́джу пізна́ння розва́жне.
  • Ich, Weisheit, wohne bei der Klugheit, und weiß guten Rat zu geben.
  • Страх Господній — лихе все нена́видіти: я нена́виджу пи́ху та гордість, і дорогу лиху та лукаві уста́!
  • Die Furcht des HERRN haßt das Arge, die Hoffart, den Hochmut und bösen Weg; und ich bin feind dem verkehrten Munde.
  • В мене рада й огля́дність, я розум, і сила у мене.
  • Mein ist beides, Rat und Tat; ich habe Verstand und Macht.
  • Мною царю́ють царі, а законода́вці права́ справедливі встано́влюють.
  • Durch mich regieren die Könige und setzen die Ratsherren das Recht.
  • Мною пра́влять владики й вельмо́жні, всі праведні су́дді.
  • Durch mich herrschen die Fürsten und alle Regenten auf Erden.
  • Я кохаю всіх тих, хто кохає мене, хто ж шукає мене — мене зна́йде!
  • Ich liebe, die mich lieben; und die mich frühe suchen, finden mich.
  • Зо мною багатство та слава, трива́лий маєток та правда:
  • Reichtum und Ehre ist bei mir, währendes Gut und Gerechtigkeit.
  • ліпший плід мій від щирого золота й золота чистого, а прибуток мій ліпший за срі́бло добі́рне!
  • Meine Frucht ist besser denn Gold und feines Gold und mein Ertrag besser denn auserlesenes Silber.
  • Путтю праведною я ходжу́, поміж правних стежо́к,
  • Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Straße des Rechts,
  • щоб дати багатство в спа́дщину для тих, хто кохає мене, — і я понапо́внюю їхні скарбни́ці!
  • daß ich wohl versorge, die mich lieben, und ihre Schätze voll mache.
  • Господь мене мав на поча́тку Своєї дороги, перше чи́нів Своїх, спервові́ку, —
  • Der HERR hat mich gehabt im Anfang seiner Wege; ehe er etwas schuf, war ich da.
  • відвіку була я встано́влена, від поча́тку, від праві́ку землі.
  • Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang, vor der Erde.
  • Наро́джена я, як безо́день іще не було́, коли не було ще джере́л, водою обтя́жених.
  • Da die Tiefen noch nicht waren, da war ich schon geboren, da die Brunnen noch nicht mit Wasser quollen.
  • Наро́джена я, поки го́ри поставлені ще не були́, давніше за па́гірки,
  • Ehe denn die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln war ich geboren,
  • коли ще землі не вчинив Він, ні піль, ні початко́вого по́роху все́світу.
  • da er die Erde noch nicht gemacht hatte und was darauf ist, noch die Berge des Erdbodens.
  • Коли приправля́в небеса́ — я була́ там, коли кру́га вставля́в на пове́рхні безо́дні,
  • Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst, da er die Tiefe mit seinem Ziel faßte.
  • коли хмари умі́цнював Він нагорі́, як джере́ла безо́дні зміцня́в,
  • Da er die Wolken droben festete, da er festigte die Brunnen der Tiefe,
  • коли клав Він для моря уста́ва його, щоб його берегі́в вода не перехо́дила, коли ставив осно́ви землі, —
  • da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht überschreiten seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:
  • то я ма́йстром у Нього була́, і була я весе́лощами день-у-день, радіючи перед обличчям Його кожноча́сно,
  • da war ich der Werkmeister bei ihm und hatte meine Lust täglich und spielte vor ihm allezeit
  • радіючи на земнім кру́зі Його, а заба́ва моя — із синами людськими!
  • und spielte auf seinem Erdboden, und meine Lust ist bei den Menschenkindern.
  • Тепер же, послухайте, діти, мене, і блаже́нні, хто буде дороги мої стерегти́!
  • So gehorchet mir nun, meine Kinder. Wohl denen, die meine Wege halten!
  • Навча́ння послухайте й мудрими станьте, і не відступайте від нього!
  • Höret die Zucht und werdet weise und lasset sie nicht fahren.
  • Блаже́нна люди́на, яка мене слухає, щоб пильнувати при две́рях моїх день-у-день, щоб одві́рки мої берегти́!
  • Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.
  • Хто бо знахо́дить мене, той знахо́дить життя, і оде́ржує милість від Господа.
  • Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN erlangen.
  • А хто́ проти мене гріши́ть, ограбо́вує душу свою; всі, хто мене ненави́дить, ті смерть покохали!“
  • Wer aber an mir sündigt, der verletzt seine Seele. Alle, die mich hassen, lieben den Tod.

  • ← (Приповістей 7) | (Приповістей 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026