Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Lutherbibel
Хіба не багато разів говорили до тебе в труднощах? А хто стерпить силу твоїх слів?
Du hast’s vielleicht nicht gern, so man versucht, mit dir zu reden; aber wer kann sich’s enthalten?
Бо якщо ти повчав багатьох і потішав руки слабкого,
Siehe, du hast viele unterwiesen und lässige Hände gestärkt;
і піднімав ти словами слабких, і ти подавав сміливість слабким колінам,
deine Rede hat die Gefallenen aufgerichtet, und die bebenden Kniee hast du gekräftigt.
а тепер на тебе прийшов біль і доторкнувся до тебе, і ти застановився.
Nun es aber an dich kommt, wirst du weich; und nun es dich trifft, erschrickst du.
Хіба не з безумності є твій страх, твоя надія і невинність твоєї дороги?
Ist nicht deine Gottesfurcht dein Trost, deine Hoffnung die Unsträflichkeit deiner Wege?
Отже, згадай, хто чистий з тих, які загинули, чи коли праведні гинули з коренем?
Gedenke doch, wo ist ein Unschuldiger umgekommen? oder wo sind die Gerechten je vertilgt?
Так, як я побачив тих, які орють неплідні місця, вони ж, засіваючи їх, пожнуть собі болі.
Wie ich wohl gesehen habe: die da Mühe pflügten und Unglück säten, ernteten es auch ein;
Загинуть від Господнього наказу і від духу Його гніву пропадуть.
durch den Odem Gottes sind sie umgekommen und vom Geist seines Zorns vertilgt.
Погашено силу лева, голос левиці, хвалькуватість зміїв.
Das Brüllen der Löwen und die Stimme der großen Löwen und die Zähne der jungen Löwen sind zerbrochen.
Мурашка-лев загинув, тому що не має поживи, левенята ж левів покинули одне одного.
Der Löwe ist umgekommen, daß er nicht mehr raubt, und die Jungen der Löwin sind zerstreut.
Якщо було у твоїх словах якесь правдиве слово, то нічого із цього зла не спіткало б тебе. Як не прийме моє вухо від нього надзвичайні речі?
Und zu mir ist gekommen ein heimlich Wort, und mein Ohr hat ein Wörtlein davon empfangen.
А наче страх і нічний звук, що наганяє страх на людей,
Da ich Gesichte betrachtete in der Nacht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt,
мене ж зустрів жах і тремтіння, і сильно потряс мої кості.
da kam mich Furcht und Zittern an, und alle meine Gebeine erschraken.
І дух прийшов до мого обличчя, а моє волосся і тіло жахнулися.
Und da der Geist an mir vorüberging, standen mir die Haare zu Berge an meinem Leibe.
Я встав, і не впізнав. Я подивився, і не було образу перед моїми очима, але тільки дух, і я чув голос.
Da stand ein Bild vor meinen Augen, und ich kannte seine Gestalt nicht; es war still, und ich hörte eine Stimme:
Що ж бо? Хіба смертна людина буде чистою перед Господом, чи людина бездоганна через свої діла?
Wie kann ein Mensch gerecht sein vor Gott? oder ein Mann rein sein vor dem, der ihn gemacht hat?
Якщо Він не вірить Своїм слугам, і помітив якесь викривлення у своїх ангелів,
Siehe, unter seinen Knechten ist keiner ohne Tadel, und seine Boten zeiht er der Torheit:
то тих, хто живе в будівлях із глини, з якої і ми самі є з тієї глини, Він уразив їх, як мотиля.
wie viel mehr, die in Lehmhäusern wohnen und auf Erde gegründet sind und werden von den Würmern gefressen!
І від ранку до вечора більше їх немає, тому що вони не можуть собі допомогти, вони загинули.
Es währt vom Morgen bis an den Abend, so werden sie zerschlagen; und ehe sie es gewahr werden, sind sie gar dahin,