Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Йова 7) | (Йова 9) →

Переклад Біблії Турконяка

Hoffnung für Alle

  • Підхопивши, Валдад, савхетієць, каже:
  • Da entgegnete Bildad aus Schuach:
  • Доки говоритимеш це? Дух багатомовний у твоїх устах.
  • »Wie lange willst du noch so weiterreden? Wann hörst du auf, hier so viel Wirbel zu machen? Es sind doch nur leere Worte!
  • Хіба Господь учинить неправедно, коли судить? Хіба Той, Хто створив усе, перекручуватиме справедливість?
  • Verdreht Gott, der Allmächtige, etwa das Recht? Meinst du, dass er sein Urteil jemals widerruft?
  • Якщо твої сини згрішили перед Ним, Він послав рукою їхнього беззаконня.
  • Deine Kinder müssen gegen ihn gesündigt haben, darum hat er sie verstoßen und bestraft; sie haben bekommen, was sie verdienten.
  • Ти ж рано вставай, молячись до Господа Вседержителя.
  • Du aber solltest unermüdlich nach Gott suchen und zum Allmächtigen um Gnade flehen.
  • Якщо ти чистий і праведний, Він вислухає твою молитву, відновить тобі праведний спосіб життя.
  • Wenn du aufrichtig und ehrlich bist, dann wird er sich noch heute um dich kümmern und dir Haus und Hof wiedergeben, wie du es verdienst.
  • Тому перше твоє буде малим, а твоє останнє — без міри.
  • Was du früher besessen hast, wird dir gering erscheinen, verglichen mit dem, was Gott dir schenken wird!
  • Тож запитай попереднє покоління, досліди в роді батьків!
  • Schau doch nur auf die früheren Generationen, und achte auf die Weisheit unserer Väter!
  • Адже ми є вчорашні й не знаємо, бо наше життя є тінню на землі.
  • Denn unser Leben währt nur kurze Zeit. Wir wissen gar nichts; wie ein Schatten huschen unsere Tage vorüber.
  • Хіба не повчать тебе вони, і сповістять, і від серця викажуть слова?
  • Aber die Alten können dich aus ihrer reichen Erfahrung belehren. Sie sagten:
  • Чи буйно росте папірус без води, чи росте очерет без вологи?
  • ›Die Papyrusstaude steht nur dort, wo Sumpf ist, und ohne Wasser wächst kein Schilf.
  • Ще будучи на корені й будучи не пожатим, чи не всохне всяка трава, якщо не буде напоєна?
  • Noch ehe es emporwächst, ehe man es schneiden kann, ist es schon verdorrt!‹
  • Таким насправді буде кінець усіх, хто забуває про Господа. Адже надія безбожних пропаде!
  • Genauso geht es dem, der Gott vergisst; wer ihm die Treue bricht, hat keine Hoffnung mehr.
  • Тож його дім буде незаселеним, а його намет обплутає павутиння.
  • Worauf er sich stützte, das zerbricht, und seine Sicherheit zerreißt wie ein Spinnennetz.
  • Якщо він підіпре свій дім, він не встоїть. А коли схопиться за нього, то не втримається.
  • In seinem Haus fühlt er sich sicher, aber es bleibt nicht bestehen; er klammert sich daran, findet aber keinen Halt.
  • Адже він є вологим під сонцем, та з його гнилі вийде його галузка.
  • Zuerst wächst er auf wie eine Pflanze: Voller Saft steht sie im Sonnenschein, und ihre Triebe breiten sich im Garten aus.
  • Він засинатиме на купі каміння, і житиме посеред гальки.
  • Die Wurzeln verzweigen sich über die Steine und finden einen Weg durch jede Ritze.
  • Якщо буде знищений, місце його обмане. Хіба не бачив ти цього?
  • Doch ist die Pflanze mitsamt den Wurzeln einmal ausgerissen, weiß keiner mehr, wo sie gestanden hat.
  • Бо таке знищення безбожного, із землі ж іншого виростить.
  • Wer Gott vergisst, dem geht es ebenso. Von seinem Glück bleibt nichts mehr übrig, und andere nehmen seinen Platz ein.
  • Адже Господь не відкине праведного, а всякий дар безбожного не прийме.
  • Vergiss es nicht: Gott lässt einen Unschuldigen niemals fallen, und einen Bösen unterstützt er nicht!
  • Уста ж праведних Він наповнить сміхом, — їхні уста — прославлянням.
  • Er wird dich wieder lachen lassen und dir Grund zum Jubel geben,
  • Вороги ж їхні зодягнуться в засоромлення, і безбожного способу життя вже не буде.
  • aber deine Feinde werden mit Schimpf und Schande überhäuft, und ihr Haus wird vom Erdboden verschwinden!«

  • ← (Йова 7) | (Йова 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026