Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Auflage 2017
Готове моє серце, Боже, готове моє серце! Буду співати і грати у своїй славі.
So sollen sprechen die vom HERRN Erlösten, die er erlöst hat aus der Hand des Bedrängers.
Прокинься, псалтирю, і ви, гусла! Я встану на світанку.
Er hat sie aus den Ländern gesammelt, vom Aufgang und vom Untergang, von Norden und vom Meer her.
Буду прославляти Тебе, Господи, між народами і співати Тобі між племенами,
Sie, die umherirrten in der Wüste, im Ödland, und den Weg zur bewohnten Stadt nicht fanden,
бо Твоя милість вища за небо, і Твоя правда — аж до хмар.
die Hunger litten und Durst, denen das Leben dahinschwand.
Піднесися над небесами, Боже; Твоя слава — по всій землі.
Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis und er entriss sie ihren Nöten,
Хай Твої улюблені будуть врятовані, визволи Своєю правицею і вислухай мене.
er führte sie auf geraden Wegen, sodass sie zur bewohnten Stadt gelangten.
Бог сказав у Своїй святині: Підіймуся вгору, зміряю Сікіму, виміряю і Долину поселень.
Sie sollen dem HERRN danken für seine Huld, für seine Wundertaten an den Menschen,
Мій Ґалаад і Мій Манасія, Єфрем — підмога Моєї голови, Юда — Мій цар.
denn er hat gesättigt die lechzende Kehle und die hungernde Kehle hat er gefüllt mit Gutem.
Моав — посудина Моєї надії, до Ідумеї сягатиме Моє взуття, филистимці підкорилися Мені!
Sie, die saßen in Dunkel und Finsternis, gefangen in Elend und Eisen,
Хто ж приведе мене до укріпленого міста? Хто мене поведе в Ідумею?
denn sie hatten sich widersetzt den Worten Gottes und verachtet den Ratschluss des Höchsten,
Чи не Ти, Боже, що нас відкинув? Чи не виступиш, Боже, з нашими військами?
da beugte er ihr Herz durch Mühsal, sie stürzten und es gab keinen Helfer.
Надай нам допомогу в біді, адже людська поміч марна.
Sie schrien zum HERRN in ihrer Bedrängnis und er rettete sie aus ihren Nöten,