Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Lutherbibel
Псалом Давида. Розсуди мене, Господи, бо у своїй невинності я ходив, і в надії на Господа не похитнуся.
Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlangt mich.
Досліди мене, Господи, і випробуй мене, очисти вогнем моє нутро [1] і моє серце,
Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.
бо Твоя милість — перед моїми очима, і мені приносить задоволення Твоя правда.
Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.
Я не сидів у раді безумних і не ходив зі злочинцями.
HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige;
Зібрання тих, які роблять лукаве, я зненавидів, і не сяду з безбожними.
leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
Я з невинними вмию свої руки і обійду Твій жертовник, Господи,
Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
щоби почути голос хвали і сповістити про всі Твої чудеса.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
Господи, я полюбив красу Твого дому, місце перебування Твоєї слави.
Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.
Не погуби моєї душі з безбожними і мого життя з кровожерними людьми.
Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.
На їхніх руках є беззаконня, а їхня правиця повна хабарів.
Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.
Я ж ходив у моїй невинності. Визволи мене і помилуй мене,
Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.