Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Турконяка
Lutherbibel
Псалом Давида. Господи, учини суд над тими, котрі кривдять мене, побори тих, які воюють зі мною.
Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, als der ihn von sich trieb und er wegging.
Візьми зброю та щит і підіймись мені на допомогу.
Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
Витягни меча і перепини тих, які мене переслідують. Скажи моїй душі: Я — твоє спасіння.
(Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.
Хай посоромляться й зазнають стиду ті, які дошукуються моєї душі, хай обернуться назад і покриються ганьбою ті, котрі виношують проти мене зло.
( Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen.
Хай стануть вони, як порох, який розносить вітер, — нехай прожене їх Господній ангел.
(Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
Нехай їхня дорога покриється темрявою і стане ковзкою, нехай ангел Господній їх переслідує.
(Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden.
Однак вони даремно наставили на мене свою згубну пастку, безпідставно дорікали моїй душі.
(Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
Нехай накриє їх сітка, про яку не знають, нехай їх схопить капкан, який самі прикрили, хай попадуться в ті ж тенета.
(Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
А моя душа радітиме в Господі, буде веселитися своїм Спасителем.
( Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut!
Усі мої кості скажуть: Господи, хто подібний до Тебе? Ти визволяєш бідного з рук тих, які сильніші за нього, а вбогого і нужденного — від тих, які його грабують.
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
Піднялися фальшиві свідки й стали допитувати мене про те, чого я не знав.
Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
Відплатили мені злом за добро, осиротили душу мою.
Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren:
А я, коли вони тривожили мене, одягався в мішковину, упокорював свою душу постом; тож моя молитва повернеться в моє нутро.
Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
Я піклувався про кожного з них, як про друга, як про свого брата, і впокорювався — як той, хто ридає і сумує.
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
Вони ж з мене глузували, зійшлися, зібрали на мене кари, а я не знав; розділилися і не покаялися.
Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach.
Цькували мене, глузливо висміювали, скреготали на мене своїми зубами.
Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
Господи, коли Ти зглянешся? Відведи мою душу від їхнього злодіяння, мою єдину — від левів.
das Antlitz aber des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
Я прославлятиму Тебе, Господи, на багатолюдному зібранні, оспівуватиму Тебе перед великим народом.
Wenn (Gerechten) die schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
Не дай потішитися наді мною тим, які безпідставно ворогують проти мене, котрі без причини мене ненавидять і переморгуються очима:
Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben.
бо зі мною вони говорять мирно, а в гніві задумують зраду.
Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
Порозкривали на мене свої уста й сказали: Добре, добре! Побачили наші очі!
Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
Ти побачив, Господи, тож не промовчи. Господи, не відступи від мене.
Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.